Семя Змея

Дата: 58-0928E * | Длительность: 1 час 50 минут | Перевод: Донецк
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 …Богу, великому и могучему Богу, Который всё образовал силой Духа Своего и отдал Иисуса Христа, единородного Сына Своего, Который добровольно умер за нас, грешников, Праведник за неправедных, чтобы примирить нас и вернуть в это чудное общение с Богом, которое мы обрели вновь. Это благословенное Слово учит нас о том, что общение с Ним у нас было ещё до основания мира, “когда утренние звёзды пели вместе, и сыны Божьи восклицали от радости” — ещё задолго до основания мира. Откуда мы знаем, а может, в то самое время, когда был заклан Агнец, Бог и увидел в Своих великих мыслях, как мы восклицаем и радуемся спасению своему через Иисуса?!
E-1 Dear God, the great and mighty God, Who formed all things by the power of His Spirit, and has brought Jesus Christ, His only begotten Son, Who freely died for we sinners, the Just for the unjust, to reconcile us back into this marvelous fellowship that we have again with God. As we are taught in the blessed Word, that we had fellowship with Him before the foundation of the world, when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy, way back before the foundation of the world. How do we know that that wasn't at the same time that the Lamb was slain; that when God in His great thinking seen us shouting and rejoicing in our salvation through Jesus?
E-2 А сегодня мы ещё только лишь предвкушаем ту великую божественную славу, которая откроется при Его Втором Пришествии. Со всеми болезнями и скорбями будет покончено. Тогда у нас будет такое тело, как Его славное тело, ибо мы увидим Его, как Он есть. Здесь, смотря на свои иссыхающие руки, седеющие волосы и сутулящиеся плечи, мы осознаём, что мы смертные люди и направляемся в прах, к которому мы сейчас склонили голову, и из которого мы взяты. Но, Господь Бог, поскольку Ты самый настоящий Бог, то Ты дал обещание, что мы воскреснем в последние дни, и мы верим в это.
E-2 And tonight we're only got a foretaste of that great glory Divine which shall be revealed at His second coming. All sickness and sorrow will be done away with, then we'll have a body like His Own glorious body, for we shall see Him as He is. Here as we look at our hands a withering, our hair's turning gray, and shoulders stooping; we're aware that we are mortals and headed towards the dust from which our heads are bowed now, and where we come from. But, Lord God, just as sure as You are God, You made a promise that we'd be raised up again in the last days, and we believe it.
E-3 Сегодня мы торжественно, с верой предстоим в Присутствии Твоём, приходим с дерзновением, потому что Иисус велел нам это делать. Ничего хорошего мы для этого не сделали, потому что нет за нами правильных поступков, но мы приходим в смирении, исповедуя, что мы обладаем этим сокровищем из-за дарованной нам Его благодати. Поэтому мы приходим и просим, чтобы Ты благословил нас сегодня вечером при возвещении Слова. Ибо написано, что “не хлебом одним будет жить человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих”. И пусть сегодня проговорят уста Божьи. Пусть изойдут Слова, и пусть Они проникнут нам, слушателям, глубоко в сердце и будут наполнены Духом Твоим и Присутствием Твоим. Ибо мы просим об этом во Имя Иисуса. Аминь.
E-3 Solemnly we stand with our faith tonight in Thy Presence, coming with boldness because that Jesus bid us to do it. Not upon any good thing that we have done, for we've done nothing right; but we come humbly, professing that we own this treasure because of His grace that's been 'lotted to us. Therefore, we come asking that You'll bless us tonight in the bringing forth of the Word. For it is written that "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God."
And let the mouth of God be spoken tonight. Let the words come forth, and may It go deep into the hearts of we, the listeners, and be filled with Thy Spirit and Thy Presence. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-4 Се-…сегодня и вчера днём (вернее, вчера вечером и сегодня) сначала, чтобы заложить основу, мы говорили на тему “Почему мы не деноминация?” И довольно-таки прямо было сказано, почему мы не деноминация и почему мы не сторонники деноминаций, потому что в Библии мы видим, что деноминации учредил вовсе не Бог, а их учредил дьявол, и это было доказано по Библии. И то, что именно через деноминации распространяется заблуждение. Так вот, мы всё это говорим, чтобы исправить и ввести эту скинию в общение в кругу благословенного Слова Божьего. Ведь наши надежды зиждутся не на утверждениях деноминации и не на утверждениях каких-то людей, а на том, что сказал Господь Бог. Только таким образом мы и сможем исправиться, как следует.
E-4 To--today and yesterday--last night, rather, and today we have been speaking on the subject, first to head it up, "Why We Are Not a Denomination," and we have made it rather strong why we're not a denomination, and why we do not believe in denominations, because we find it in the Bible that denominations was never ordained of God. It was ordained of the devil. And proved it by the Bible. And how that through denominations brings forth error. Now, we're saying this to correct and to bring this tabernacle into a fellowship around the blessed Word of God. That our hopes was not built in what denominations says, or what any man says, it's built upon what the Lord God has said. That's the only way we can ever be corrected right.
E-5 И сегодня утром я приносил с собой, по-моему, пять разных уставов, распространившихся через деноминацию, о которых в Библии нет ни слова, а перед этим преклоняются протестанты и преподают это как учение — то же самое, что проповедует старая мамаша-проститутка, католическая церковь, а потом перешло в протестантскую церковь. И мы преклоняемся перед тем же самым, а это полностью противоречит Божьему Слову.
E-5 And this morning I had five (I believe) different articles that's come out through denomination that's absolutely not spoke of in the Bible, that the Protestant churches are bowing down to and teaching for doctrine the same thing that the old mother prostitute Catholic church preaches. And come out into the Protestant church, and we bow to the same thing, which is contrary to anywhere in God's Word.
E-6 Первая деноминационная церковь… Мы нашли её сегодня днём в истории никейских отцов, никейской церкви. После смерти апостолов, именно тогда появились никейские отцы, и они просуществовали несколько лет. Наконец, через триста двадцать пять лет дело дошло до Никеи, во Франции, где был проведён великий Никейский Собор. И на нём они создали эти догмы, которые сейчас в католической церкви, и которые также перешли к протестантам.
E-6 The first denominational church... We looked it up this afternoon in the "Nicene Fathers," history of the Nicene church. After the death of the apostles, there what come the Nicene fathers, and they went on for several years (three hundred and twenty-five years) finally came to--to Nicaea, France, where they had the--the great Nicene council. And in there they formed these dogmas that the Catholic church has now, and also that's handed down to the Protestants.
E-7 И как я говорил на…на сегодняшнем утреннем уроке, за все те церквопериоды вплоть до того…до того Фессалоникийского церквопериода, за полторы тысячи лет тёмного средневековья Он ни разу не сказал: “Ты по-прежнему носишь Моё Имя”.
А впоследствии они уже не были во Христе, они вышли под деноминационным именем: католик, Лютер, Веслей, баптист, пресвитерианин, пятидесятник и так далее.
Но перед самым концом периода Он сказал: “Я открыл перед тобою дверь”. Видите? И мы верим, что именно в этом периоде мы сейчас живём — в периоде открытой двери, перед истечением последнего, Лаодикийского периода.
E-7 And as I said it in--in the teaching this morning, each one of those church ages on up to that--to that Thessalonica church age, the fifteen hundred years of dark ages, there was not one time but what He said, "You still have My name." And on this other side, they wasn't in Christ anymore that come out in a denominational name: Catholic, Luther, Wesley, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, on down. But just before the closing of the age He said, "I've set before you an open door." See? And that's the age that we believe we are in right now, the open door age, between the last going out of the Laodicean church.
E-10 А до Лаодикийского Собора прошло ровно триста двадцать пять лет. И там они приняли такие обряды, как окропление, поливание и лжекрещения, ложный святой дух и всё прочее. Они их одобрили.
И потом Лютер, будучи священником, вышел из католической церкви и принёс всё это с собой. А после этого появился Цвингли, после Цвингли появился Кальвин, после Кальвина появился Веслей (о-о!) и так далее. И они всё перенимали друг у друга эти догмы. А как Бог может вести Свою Церковь, если они идут той дорогой, которой Он даже и не собирался их вести?
E-10 And it's exactly three hundred and twenty-five years to the Laodicean council. And in there they adopted these forms such as sprinkling, pouring, and false baptisms, false holy spirits, all these other things. They adopted it. And then when Luther, being a priest, and come out of the Catholic church, brought these things with it. And out of there, come Zwingli. Out of Zwingli, come Calvin. Out of Calvin, come Wesley, out, oh, on down. And they just kept bringing these dogmas down. And how can God lead His church, when they're following roads that He never even brought out for them to be led on?
E-12 И помните, в Откровениях 17 мы увидели женщину. (Так вот, эти слова ясно написаны. Они написаны в Библии, так что, полагаю, и я могу их повторить.) Там сказано, что эта женщина была блудницей. Это означает, что она была женщиной с дурной славой, что она, якобы, вышла замуж, а сама блудодействовала с этим миром. И у неё были… Она была матерью блудниц, поэтому у неё были дочери. И это было изображено географически. Находясь в… Притом, увидев это в Писании, увидев её учения и остальное, я лично считаю, что Господь просто всё разложил по полочкам, что это не иначе как католическая церковь. Иначе и быть не может. А кого она породила? — Протестантские церкви. Именно так.
А у неё в руке была чаша вина её блудодеяний, и она раздавала его царям земным. И она правила над всей землёй в духовном смысле. Совершенно верно. Нет другого…
E-12 And remember, in Revelations 17 we found a woman... (Now, these words are plain. They're written in the Bible, so I guess I can say them.) It said this woman was a whore. That means that she was a ill-famed woman, that she's supposed to be married to a husband and committed fornications with the world. And she had a... She was a mother of harlots. Therefore she had daughters. (And we have geographically drawed that.) Being in--at there myself, seeing it in the Scripture, seeing her doctrines, and everything, I believe the Lord has perfectly laid it on the line that that can't be nothing else but the Catholic church. It's the only way it can be. And what did she give birth to? The Protestant churches. Exactly she did.
And she had in her hand a cup of the wine of her fornications, and she was giving it to the kings of the earth, and she was the ruler over all the earth, spiritually speaking. That's exactly right. There's not another...
E-14 Смотрите, можно было бы обратиться к Даниилу и рассмотреть истукан. Посмотрите на истукан: голова из золота — вавилонское царство, медь…точнее, серебро — мидоперсы, медь — Александр Македонский и так далее, греческое царство; затем римские империи — восточный и западный Рим, две ступни.
И обратите внимание на эти десять царств, которые точно соответствуют тем десяти рогам, о которых мы говорили сегодня утром: в каждом из тех десяти царств, которые должны были восстать, было железо, смешанное с глиной. А это железо перешло с голеней, которыми был Рим. И посредством католической церкви каждому народу под небесами привита склонность к католичеству. Совершенно верно. И они нигде бы не смешались.
E-14 Look at... we could go back to Daniel and get the image. Look at the image: the head of gold, the Babylonian kingdom; brass, or silver, Medes-o-Persia; brass, Alexander the Great, and so forth (the Grecian kingdom); then the Roman empires, eastern and western Rome, the two feet. And notice in these ten kingdoms, which exactly comes with those ten horns that we was speaking of this morning. In each one of those ten kingdoms that was to rise, there was iron and clay mixed together. And that iron come from the legs which was Rome, and there's a streak of Romanism mixed in every nation there is under heaven through the Catholic church. That's exactly right. And they would not mix anywhere, and they'd intermarry among one another. The Bible said they would, and look at them today.
E-16 Но они смешиваются, вступая с другими в брак. В Библии это предсказано. И посмотрите на них сегодня. Ваш парень дружит с католичкой, а когда они захотят пожениться, им придётся дать обещание, что они будут воспитывать своих детей католиками. Видите? Наоборот. Видите, это для того, чтобы сломить силу других.
Но что же это? В Библии утверждается, что всё это проститутка. И что вы на это скажете? Верно. А за грехи людей будет наказание. Мы обратились к Второзаконию и показали, что незаконнорождённому ребёнку, внебрачному ребёнку нельзя было даже входить в собрание Господне на протяжении четырнадцати поколений. Это было при законе. А Христос пришёл усилить закон. Насколько же это сильнее сейчас?
E-16 Your boy goes with a Catholic girl. When they go to get married, they have to promise to raise the children Catholic (See?), vice versa. See, it's to break the power of the other. But what is it? The Bible claims the whole thing's a prostitute. Now, what are you going to do? That's right. And how the sins of the people would be visited...
We went back in Deuteronomy and showed that a illegitimate child, bastard child, could not even enter the congregation of the Lord for fourteen generations. That was under the law, and Christ come to magnify the law. How much more is it now?
E-18 И что происходит с этими… В чём сегодня дело с этими модницами на улице, с этими женщинами, которые посасывают сигарету и носят шорты, модницами c короткой стрижкой и всеми прочими? В чём с ними дело? — Это потому, что их мамаша вела себя так. Это наказание за беззаконие из одного поколения в другое. Вот в чём дело. И что получается? — Мы докатились до того, что получилось сплошное скопище мерзкого греха.
E-18 And what's happening to these... What's the matter with these little flappers on the street today, these little cigarette-sucking women, and short wearing, bobbed-haired flappers, and so forth? What's the matter with them? It's 'cause their mammy acted like that. It's visit the iniquity from one generation to the other. That's what it is. And what have we got? We've got to a place it's a conglomeration of nothing but messy sin.
E-19 Вот почему Бог воздвиг там Россию с атомной бомбой, чтобы стереть её в порошок, как было в допотопные времена, когда при потопе Он воздвиг тучи. Конечно же. И в Библии так говорится. Россия (несмотря на то, что это атеическая страна, атеистическая) в руках Всемогущего Бога играет незаменимую роль. Точно как царь Навуходоносор должен был разрушить Израиль из-за того, что они не ходили пред Богом, Россия восстаёт, чтобы взыскать с католической церкви за святых, кровь святых, которую она пролила — в Библии так сказано. Всё будет уничтожено.
E-19 That's the reason God has raised up Russia yonder with an atomic bomb to wipe her off like the antediluvian flood was, when He raised the clouds. Sure He has, and the Bible says so. Russia, the atheiotic country that they are (atheistic), has absolutely playing just exactly in the hands of Almighty God. Just as King Nebuchadnezzar was to destroy Israel because they failed to walk with God, Russia's raising right up to avenge the saints of the Catholic church of the blood that she's shed of the saints. The Bible said so. It's going to take the whole thing.
E-20 Итак, посмотрите. Если их мать в молодости пела в хоре и…то есть, их бабушка, а её мать была модницей, то кто она сегодня? — Рок-н-ролльная стриптизёрша. Какими же будут её дети?
И вы спросите: “Разве Бог так делает?” Так точно.
Бог наказывает детей за беззаконие (это поколение) даже до четырнадцати родов. А раз Христос пришёл усилить его [закон], значит, получается до ста родов или пятисот родов? Ведь Он сказал: “Древние… Вы слышали, как говорили древние: ‘Не убей’. Я говорю вам: кто гневается на брата своего напрасно, тот уже убил. Вы слышали, как говорят древние: ‘Не прелюбодействуй’. А Я говорю: кто смотрит на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал”. Он сделал его… Что значит “усилить”? — Увеличить во много раз. И если при законе было четырнадцать поколений, то сколько же на сегодняшний день это будет длиться за то же самое?
E-20 So look here, if their mother was a chorus girl, and... Their grandmother, and her mother was a flapper, what's she today? A rock-and-roll striptease. What's her children going to be? And you say, "Does God do that?" Yes, sir. God visits the iniquity of the children, the generation, even to fourteen generations. And if Christ come to magnify it, we'd say a hundred generations or five-hundred generations. Why, He said, "Them of old... You've heard them say, them of old times, 'Thou shalt not kill. I say you, who's ever angry with his brother without a cause has killed already.' You've heard them said, them of old times, 'Thou shalt not commit adultery.' But I say that who looks upon a woman to lust after her has committed adultery already." He made it. What is magnify? Make it many times bigger. And if under the law it was fourteen generations, how long will it take the same thing today?
E-22 А молодые мужчины и мужчины среднего возраста, и женатые мужчины вообще потеряли всякое почтение к своим брачным обетам. Ещё бы, они берут и живут с женщинами, где угодно — всё равно, что уличные собаки. У собаки и то больше почтения и больше нравственности, чем у некоторых людей. И я знаю, что это очень сильно сказано, но это правда.
Почему? И церкви — как ни в чём не бывало, об этом даже не заикнутся. Почему? — Они поступают, точно как их мамаша. Церквям это перешло по наследству. Поскольку церковь, эта протестантская церковь, вышла из католической церкви, то протестанты наказываются за грехи католической церкви. Обязательно. Так что яблоко от яблони недалеко падает. Совершенно верно.
E-22 And young man and middle-age man, and married man have no more respect for their marriage vows. Why, they just take women and live with them anywhere, and just like common dogs. A dog's got better respects and better morals than some people have. I know that's awful strong, but that's right. Why?
And the churches go right along, and say nothing about it. Why? They're acting just like their mammy does. The church has inherited it. 'Cause the church... And this Protestant church come out of the Catholic church, the sins of the Catholic church is visited upon the Protestants. Certainly it is. So pot can't call kettle dirty. That's exactly true.
E-24 Так вот, мы это видим в Писании. Мы выяснили… Сегодня вечером я так и не увидел здесь на столе ни одной записки. Я сказал: “Покажите мне хоть одно место, где Бог учредил деноминацию. Покажите мне хоть одно место, где Бог поставил женщину проповедовать. Покажите мне хоть одно место, где Бог учредил окропление. Покажите мне хоть одно место, где Бог учредил поливание. Покажите мне хоть одно место, где Бог велел кому-нибудь креститься во имя Отца, Сына, Святого Духа”. Попробуйте, поищите. Однако мы постоянно всё это делаем. Это не где-то, а в самой церкви.
E-24 Now, we find out and in the Scripture... We found out... And I never seen a note on the table here tonight. I said show me one place where God ever ordained a denomination. Show me one place where God ever ordained a woman preacher. Show me one place where God ever ordained sprinkling. Show me one place where God ever ordained pouring. Show me one place where God ever had anybody baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost. Find those things. And yet we constantly do them. It's just right down in the church.
E-25 Так вот, я говорил вам, как…что мы не можем быть баптистами потому, что мы верим, что нужно креститься в Имя Господа Иисуса Христа. В Библии никто не крестился как-нибудь иначе. Покажите мне хоть одно место, где хотя бы один человек был крещён во имя Отца, Сына, Святого Духа — я подниму руки и скажу, что я лжепророк.
И если в Библии говорится, что нужно креститься в Имя Иисуса Христа, это означает, что именно так и нужно делать. Павел повелел людям креститься повторно. Как бы они ни были крещены, они должны были прийти и заново креститься. Их крестил тот же человек, что крестил Иисуса Христа — Иоанн Креститель. Он сказал: “Это уже не подходит. Вы должны прийти и заново креститься”. И они должны были это сделать, чтобы получить Святого Духа. Такова была Божья программа.
Возможно, сегодня вечером я копну ещё глубже. Почему? Иисус соблюдает Своё Слово. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Практически все вы были сегодня утром здесь, но я хочу ещё немножко на этом задержаться.
E-25 Now, I said to you, the way--the reason we couldn't be Baptists, because we believe in being baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. There's no one ever in the Bible baptized any other way. You show me one place where one person was baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost, I'll raise my hands and say I'm a false prophet.
And if the Bible says you must be baptized in the Name of Jesus Christ, that means you must do it that way. Paul commanded them to be baptized over. No matter how they'd been baptized, they had to come and be baptized again. They was baptized by the same man that baptized Jesus Christ: John the Baptist. He said, "That won't work no more; you got to come be baptized again." And they had to do it before they received the Holy Ghost. It was God's program.
I might go just a little deeper than that tonight. Why? Jesus keeps His Word. Do you believe that? Now, pretty near all of you was here this morning, but I want to lay a little more on that.
E-28 Зачем же Павел пору-…повелел так? Ведь это уже было сделано. Павел сказал: “Даже если бы Ангел с Небес пришёл и проповедовал что-нибудь другое, да будет он проклят”.
Так вот, вы скажете: “Мы видим это в новом свете”. Ничего подобного. Именно с этим дьявол подошёл к Еве — с новеньким светом. Не нужен никакой новый свет. Нужно ходить в том Свете, Который Бог уже сюда послал, и всё.
E-28 Why would Paul commiss--command that after it'd been done? Paul said, "Even if a angel from heaven come and preached anything else, let him be accursed." Now, you say, "We got new light on it." No, you haven't. That's what the devil come to Eve with: some new light. Don't need no new light. You need to walk in the light that God's already put here; that's all.
E-30 Так вот, обратите на это внимание, как это просто. Когда они спустились с горы Преображения, Иисус сказал Своим ученикам: “За кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?”
“Одни говорят, что Ты Моисей или Илия — один из пророков”.
Он спросил: “А за кого вы почитаете?”
Тот ответил, Пётр ответил: “Ты — Христос, Сын Бога живого”.
Он сказал: “Благословен ты, Симон, сын Ионин, ибо не плоть и кровь открыли тебе это”. Видите, это приходит не через семинарии. Это приходит не через деноминации. “Не плоть и кровь открыли тебе это. Ты узнал об этом не в какой-нибудь теологической школе. Но Мой Отец, сущий на Небесах, открыл это тебе. И на этой скале Я построю Церковь Мою, и врата ада не смогут одолеть Её”, — духовное откровение о том, Кем Он является.
E-30 Now, watch this. Just how simple. When they come down from Mount Transfiguration, Jesus said to His disciples, "Who does man say I, the Son of man, am?"
One said, "You're Moses, or Elias, one of the prophets."
He said, "Who do you say?"
He said... Peter said, "Thou art Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou Simon, the son of Jonas, for flesh and blood has not revealed this to you." See, it doesn't come through seminaries. It doesn't come through denominations. "Flesh and blood has not revealed this to you. You never learned it through any school of theology. But My Father which is in heaven has revealed this to you. And upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": a spiritual revelation of Who He is.
Notice, "And I say that thou art Peter, and I'll give unto thee the keys to the Kingdom. And whatever you bind on earth, I'll bind it in heaven; whatever you loose on earth, I'll loose it in heaven." Now, He had to keep His Word or He wasn't God.
E-33 Обратите внимание: “И Я говорю, что ты — Пётр. И Я дам тебе ключи Царствия. И что ты свяжешь на земле, то Я свяжу на Небесах. Что ты разрешишь на земле, то Я разрешу на Небесах”. Так вот, Он должен был соблюсти Своё Слово, иначе Он не был бы Богом. Вот, и когда Он это высказал, через несколько дней Он был распят, воскрес, взошёл на Небеса, и Пётр в день Пятидесятницы открыл Евангелие. Разве не так? Он… Конечно, открыл. Теперь следите, когда он…
Все люди смеялись над ними, потому что они исполнились Духом. Их обзывали еретиками, святыми скакунами или ещё как-нибудь. И они даже смеялись и говорили: “Эти напились нового вина”.
А Пётр встал среди них, возвысил голос и сказал: “Мужи и братья, услышьте мой голос. Послушайте мои слова и внимайте мне. Они не пьяны, как вы думаете, сейчас только третий час дня. Но это то, что было изречено пророком Иоилем: ‘И будет в последние дни, что Я изолью от Духа Моего’, и что Он изольёт в тот день на Своих сыновей и дочерей, и рабынь”, — и на прочих.
E-33 Now, and when He did that, a few days later He was crucified, rose, ascended up into heaven, and Peter opened the Gospel on the day of Pentecost. Did he do it? Certainly, he did.
Now, watch. When he was... They was all mocking at them, because they were filled with the Spirit. They were called heretics, holy-rollers, or some kind of a name like that. And they even laughed and said, "These are full of new wine."
And Peter standing up in the midst of them, lifted up his voice and he said, "Men and brethren, hear my voice. Hear my words and hearken unto me. These are not drunk like you suppose they are. This is just the third hour of the day, but this is that which is spoken of by the prophet of Joel. 'And it shall come to pass in the last days that I'll pour out of my spirit...'" and what He would do upon His sons, and His daughters, His handsmaids, and so forth in the day.
E-36 И как только они прислушались, это задело их за живое. Ведь они услышали речь человека, который даже азбуки не знал, однако они не могли не обратить на него внимания, знали, что нечто в нём кипело — Святой Дух. Попробуйте остановить его! Да это же всё равно, что попытаться потушить пожар в сухом здании в ветреный день. Это было невозможно. Он был исполнен Святого Духа. И что он теперь делает?
Они спросили: “Мужи и братья, что же нам делать, чтобы спастись?”
Теперь осторожно, Пётр, у тебя же ключи Царствия. Не так ли?
Так вот, когда Иисус воскрес на третий день, у Него не было ключей Царствия Небесного. Вы знаете об этом? Он сказал: “У Меня ключи от смерти и ада”, — но не от Царствия, потому что они были даны Петру.
E-36 And when they begin to hear this, they were cut at their heart; for they heard a man that didn't know his abc's, yet they had to take notice to him, knowed he had something inside of him burning him up: the Holy Spirit. Stop him? Why, it'd be like trying to put a fire out on a dry building on a windy day. You couldn't do it. He was filled with the Holy Spirit. And what did he do now?
They said, "Men and brethren, what can we do to be saved?" Now, watch out Peter. You have the keys to the Kingdom. See?
Now, when Jesus rose on the third day, He did not have the keys to the Kingdom of heaven. Did you know that? He said, "I got the keys to death and hell," but not to the Kingdom, because they had been given to Peter.
E-40 Так вот, Он сказал: “Пётр, что ты разрешишь на земле, то Я разрешу на Небесах. Что ты свяжешь на земле, то Я свяжу на Небесах”.
Итак, вот он стоит с ключами, чтобы открыть это благословение миру. И вот у него в руке ключи. И они спрашивают: “Что же нам сделать, чтобы спастись?” Что бы этот апостол ни повелел сделать, Бог должен это признать на Небесах, раз Он дал ему такую власть.
Итак, Пётр сказал: “Покайтесь, каждый из вас, и креститесь в Имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите дар Святого Духа”. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] И именно поэтому ключи повернулись на Небесах — никакого другого имени, ничего иного, никакого другого…никакого другого обряда. Они повернулись на земле, и они повернулись на Небесах, иначе Иисус не сдержал Своего Слова Петру. И во всех местах Библии, где люди крестились после этого, они крестились в Имя Иисуса Христа. А кто крестился до того, те должны были прийти и заново креститься — в Имя Иисуса Христа, чтобы получить Святого Духа. Это точно. Как было, так остаётся и сейчас.
E-40 Now, He said, "Peter, whatever you loose on earth, I'll loose it in heaven. What you bind on earth, I'll bind it in heaven." Now, here he stands with the keys to open up this blessed thing to the world. And here he's got the keys in his hand, and they're asking, "What can we do to be saved?" Now, no matter what the apostle said to do, God has to recognize it in heaven if He give him that authority.
Now, Peter said, "Repent, everyone of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." Is that right? And that's the reason the keys turned in heaven to any other name, any other way, any other--any other form... It turned on earth, and it turned in heaven; or Jesus didn't keep His Word to Peter. And every place in the Bible they was baptized after that, they were baptized in the Name of Jesus Christ. And those who were baptized before that had to come and be baptized over again in the Name of Jesus Christ to get the Holy Ghost. That's the correct. It still runs the same.
E-43 Итак, если мы учим крестить во имя Отца, Сына и Святого Духа — это лжепророчество. Я не хочу вас обижать, но я должен выложить всё как есть, чтобы эта церковь знала, что к чему. Мы тут не сборище безграмотных дурачков, мы точно знаем, что стоим на Слове Божьем. Понимаете? Мы знаем… Пусть кто-нибудь попробует показать мне хоть одно место, где кто-нибудь крестился во имя Отца, Сына, Святого Духа. Так вы будете слушать лжепророчество или Истину? Исследуйте Писания. Это ваше дело.
Покажите мне, где хотя бы один человек в Библии, где в…в Библии церковь была учреждена как деноминация. Покажите мне в Библии, где это женщину возводили в проповедницы. Покажите мне в Библии, где все эти вещи, о которых мы говорили, были учреждены в Библии. Их там нет! Покажите мне хоть одно место, что нужно ходить в деноминацию.
E-43 So if we are teaching baptism in the name of Father, Son, and Holy Ghost, it's false prophecy. Now, I don't want to hurt you, but I got to pin this down so this church will know what... We're not here as a bunch of illiterate crack pots; we know where we are standing in the Word of God. See, we know... I challenge anybody to show me one place where anybody was ever baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost.
Now, are you going to listen to false prophecy or the truth? Search the Scriptures. It's up to you. Show me where one person in the Bible, where a church was ever ordained a denomination in the--in the Bible. Show me in the Bible where they ever ordained a woman preacher. Show me in the Bible where all these things that we been talking about ever was ordained in the Bible. They're not there. Tell me one place.
E-45 Когда появились методисты, они проповедовали об освящении. Это хорошо. Но, сделав это, они создали деноминацию — тут-то им и пришёл конец. Вот почему в Библии сказано: “У тебя есть имя”.
Ты скажешь: “Я христианин”.
“А к какой деноминации ты принадлежишь?”
Если ты скажешь: “К методистам”, — что ж, тогда ты проститутка. Хм! “Я баптист”, — проститутка. “Пятидесятник”, — ты проститутка. Ты принадлежишь к той церкви.
Ты должен принадлежать Христу. Нечего тут говорить: “Методист, баптист…” Если ты христианин, то ты христианин в сердце.
E-45 You go to a denomination... Well, when the Methodists raised up, they preached sanctification. That's good. But when they did that, they made a denomination, and that settled it. That's the reason the Bible said, "You've got a name."
You say, "I'm a Christian."
"Well, what denomination do you belong to?"
You say, "A Methodist." Why, you're a prostitute then.
"I'm a Baptist.": prostitute. "Pentecostal..." You're a prostitute. You belong to that church. You should belong to Christ. Got no business saying "Methodist," "Baptist." If you're a Christian, you're a Christian at heart.
E-48 В каждой из этих деноминаций могут рождаться дети, дети Божьи — это так. Но если вы считаете, что попадёте на Небеса только потому, что вы методист или баптист — вы заблуждаетесь. И поэтому мы держимся от таких вещей подальше.
Почему баптисты не понимают?
Совсем недавно я спросил тут одного методиста, который пишет диссертацию. Он сказал: “Мы против тебя ничего не имеем, кроме того, что ты возишься с пятидесятниками”.
Я спросил: “Кто это ‘мы’?”
“Мы, методисты”.
Я сказал: “Хорошо, тогда я сделаю вот что. Я приеду в ваш город, и пусть методисты финансируют”. Хм.
“Ой, — говорит, — конечно, это было бы невозможно”.
Я сказал: “Я так и подумал. Хм. Я остаюсь с пятидесятниками, потому что пятидесятник верит в это. Верно. Они съезжаются это послушать. Поэтому именно они и получают от этого пользу”.
Кто из вас читал эту статью, недавно вышедшую в журнале “Жизнь”, о пятидесятнической церкви? Один из величайших феноменов нашего времени. За один год у них больше обращённых, чем у всех остальных церквей вместе взятых. Почему? — Даже несмотря на их заблуждения, Бог всё равно даёт им продвижение вперёд, потому что они поверили Истине и маршируют с Ней дальше. Это правда.
E-48 Every one of those denominations can produce children, children of God. That's right. But when you think you're going to heaven just 'cause you're a Methodist or Baptist, you're wrong. And that's the reason we stay out of that thing. Why can't the Baptists see? I asked a Methodist man here writing a thesis just not long ago. He said, "The only thing we got against you, you hang around the Pentecostals."
I said, "Who is we?"
"We Methodists."
I said, "Well, I'll tell you what I'll do: I'll come to your city and you let the Methodists sponsor it."
"Oh," he said, "of course we couldn't do that."
I said, "Now, that's what I thought. I stay with the Pentecostal because the Pentecostal believes it. That's right. They rally around it. They're the ones drawing the benefits of it." How many read that article in "Life" Magazine just recently about the Pentecostal church? That's one of the greatest phenomenas in this age. They got more converts in one year than all the rest of the churches put together. Why? Even in their error, God's a moving them on because they believe the truth and are marching on with it. That's the truth.
E-53 Но что мы сейчас делаем? Видите? Вот почему мы не деноминация. И как пятидесятники создают деноминацию, точно так же…
А ещё тогда, когда Святой Дух впервые излился на пятидесятническую церковь сорок лет назад, и они начали говорить языками (один из даров)… Это самый малый из даров. По словам святого Павла, это наименьший из даров — говорение языками. И как только Он сошёл: “О-о, — говорят, — теперь мы Его получили”, — и создали деноминацию, Генеральный Совет, который сейчас стал Ассамблеями Бога. “О-о, Его получили только те, кто говорят языками”, — а Бог взял и пошёл вперёд, от них подальше, а они так и остались сидеть на своём. Конечно. Так точно.
E-53 But what are we doing now? See? That's the reason we not denomination. And just as sure as Pentecostal denominate and... Way back yonder when the Holy Ghost first poured out on the Pentecostal church forty years ago, and they begin to speak with tongues, one of the gifts... That was the smallest of the gifts. That's the least of the gifts according to St. Paul (just speaking with tongues). And as soon as it fell, "Oh," they say, "we got it now." And they made a denomination, the General Council, which is now the Assemblies of God. "Oh, nobody's got it 'less you speak with tongues." God just moves right on away from them, let them set there. Certainly. Yes, sir.
E-55 Потом появляются единственники, обнаружили крещение в Имя Иисуса. Они сказали: “О-о, мы Его получили”, — они организовались. Что с ними стало? — Бог просто пошёл дальше, а их оставил.
Это для “всякого желающего — пусть приходит”.
Видите, единственники не могут сообщаться с Ассамблеями. Ассамблеи не могут сообщаться с единственниками. Я разговаривал с их лучшими мужами: с мистером Госсом, доктором Поупом и со многими — с людьми великими в… Я сидел и беседовал с ними. Я спросил: “Как же вы, будучи образованным человеком, можете учить о первоначальном доказательстве?”
“Ну, — ответили, — брат Бранхам, — (один, двое или трое, очень честные) сказали, — мы знаем, что это неправильно, но что же мы можем поделать? Если мы станем возражать этому сейчас, это же нарушит всю программу”. Ну конечно, и перестанешь быть епископом, главным смотрителем. Вот где собака зарыта.
E-55 Along come the Oneness, and found out the baptism in Jesus' Name. They said, "Oh, we got it." They organized. What'd they do? God just moved right out and left him setting there. It's for, "Whosoever will, let him come."
See, the Oneness can't go to the Assemblies, and the Assemblies can't go to the Oneness. I've talked to some of the best men they got. Mr. Goth and Dr. Pope, and many men, the who are great men in the... I set down with them and I said, "How can you teach that initial evidence as a scholar?"
"Well," said, "Brother Branham," one, two, or three of them was real honest, said, "we know that's wrong. But what can we do? If we say anything about it now, why, it'll interrupt the whole program." Sure, and you won't be the bishop anymore, the general overseer. That's the idea.
E-58 Брат, мне лучше иметь небольшое миссионерское помещение на углу или проповедовать под сосной, и иметь Истину (конечно) и знать, что говорю Истину. Человеку хочется Истины. И ты как христианин обязан нести свидетельство об Истине. Ты будешь отвечать за это перед Богом.
Значит, относительно этих вещей: если вы не были крещены в Имя Иисуса Христа и не исполнили всего этого, и не получили Святого Духа…
Вы скажете: “О-о, я говорил языками”. Это не означает, что вы получили Святого Духа.
Я видел, как ведьмы, колдуны, демоны и тому подобные говорят на языках. Конечно. Никакого Святого Духа у них и в помине нет, и вы это знаете. Пьют кровь из человеческого черепа и танцуют, и призывают дьявола, и говорят на языках. Конечно. У них ведь нет Святого Духа.
Поэтому то, что вы заговорили языками, это не означает, что вы Его получили. Вы знаете, что получили Его, только тогда, когда ваш дух свидетельствует о Его Духе, и вас сопровождают плоды Духа: любовь, вера, радость, мир, долготерпение, благость, кротость, смирение. Вот тогда вы знаете, что получили Святого Духа. Он Сам свидетельствует о Себе.
E-58 Brother, I'd rather have me a little mission on the corner or preach under a pine tree, and have the truth. Certainly. And know that you are telling the truth. Man wants the truth, and you're obligated as a Christian to bear forth the record of truth. God's going to hold you responsible for it. Stand on these things. If you haven't been baptized in the Name of Jesus Christ, and you haven't done these things, and you haven't received the Holy Ghost...
You say, "Oh, I spoke with tongues." That don't mean you got the Holy Ghost. I've seen witches, wizards, demons, and everything else speak in tongues. Certainly. They ain't got the Holy Ghost, and you know that. Drink blood out of a human skull, and dance, call on the devil, and speak in tongues... Certainly. They ain't got the Holy Ghost. So 'cause you spoke with tongues, that don't mean you got It. The only way you know you got It, when your spirit bears record with His Spirit, and the fruits of the Spirit follow you: love, faith, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness. That's when you know you got the Holy Ghost. It bears record of Itself.
E-63 Так вот, когда вы ещё полагаетесь на свою принадлежность к Ассамблеям или к баптистам, или к пресвитерианам, вы видите, что вы делаете? Вы берёте на себя имя проститутки. Совершенно верно. Убирайтесь оттуда! Выходите из этого! Я имею в виду, не из своей церкви или ещё откуда-то — в этом вопросе поступайте, как хотите. Но перестаньте полагаться на это: “О-о, я пресвитерианин. Мы не верим в дни чудес”. А почему вы в это не верите? Ведь Библия этому учит. “О-о, я принадлежу к церкви Христа. Там говорят, что дни чудес прошли”. Это лжепророки.
Я могу показать вам, где Иисус Христос дал Церкви силу исцелять больных и воскрешать мёртвых, и изгонять бесов. Пусть кто-нибудь посмеет показать мне в Библии такое место Писания, где Он забрал её у Церкви. Что её забрало? — Ваша же догма (точно), а не Божье Слово. [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре—Ред.] Святой Дух по-прежнему делает Своё дело, продолжает, несмотря ни на что, и Он будет продолжать всегда.
Вот почему мы не деноминация. “Имеют вид благочестия, а силы его отрекаются; от таковых удаляйся”. Мы в такую чушь не верим.
E-63 Now, when you're trying to rest upon because you belong to the Assemblies, or to the Baptists, or to the Presbyterians, you see what you are doing? You're taking on a name of a prostitute. That's exactly right. Get out of that thing. Come away from it. I don't mean out of your church or anything; you do what you want to about that; but come away from laying ahold, "I'm Presbyterian. We don't believe in the days of miracles." Why don't you believe it? The Bible teaches it. "Oh, I belong to the Church of Christ. They say the days of miracles is past." They are false prophets. I can show you where Jesus Christ give power to the church to heal the sick, and raise the dead, and cast out devils. I challenge any man to show me a Scripture in the Bible where He took it away from the church.
What took it away? Your own dogma, right, not God's Word. The Holy Spirit's still getting the job done, going right on just the same, and He will forever. That's the reason we're not a denomination, "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away." We don't believe in that stuff.
E-66 Так с чего же всё началось? Нам сейчас придётся поторопиться и приступить к этому как можно скорее: как же всё это началось? Здесь выписано много мест Писания о Святом Духе.
И ещё одно, вчера вечером мы поставили вопрос ребром о стойкости святых — не так, как в это верят баптисты. Никак нет. Я безоговорочно не согласен с баптистами и их понятием теории кальвинизма. Я безоговорочно не согласен с пресвитерианами. Я не согласен с методистами, с их арминианским учением. Так точно. Хотя и у тех, и у других есть доля Истины, но нужно всё свести вот сюда, где есть полноценная Истина. Если вас заносит, то вы вообще в дикие крайности вдаётесь. Конечно.
E-66 Now, how did it ever start? We'll have to hurry and get to it just as quick as possible now, how it ever started. Now, we got plenty of Scriptures wrote out here about the Holy Ghost.
And another thing, we made a challenge last night on the perseverance of the saints, not in the way the Baptists believe it. No, sir. I sure different with the Baptists and their idea of their theory of Calvinism. I certainly disagree with the Presbyterian. I disagree with the Methodists upon their way of Arminian doctrine. Yes, sir, but they both got a truth; but you got to bring it back here where it is the truth. When you run out there, you run wild with it. Certainly.
E-68 Приходят баптисты, крестят тут пару человек погружением, и проповедник крестит их — девять из десяти курят, потом выходят и стоят там, и играют всю ночь в карты, жульничают, распутничают и проворачивают тёмные делишки, а все женщины ходят тут в шортах, бегают по улице и с короткой стрижкой, и…и курят, и сплетничают, ходят на посиделки и рассказывают мерзкие шутки. И вы это называете христианством?! И вы считаете, что у вас вечная безопасность? Такими темпами вы идёте в ад. На Небесах вам бы точно не понравилось. Конечно, нет. Это не вечная безопасность.
Но когда человек родился заново от Святого Духа…
А вы, пятидесятники, то, что вы прыгали и скакали, говорили на языках, носились по проходу, не означает, что вы обрели вечную безопасность. Выбросьте вы это из головы. Неправда это. Конечно, неправда, потому что вы знаете, что ваша собственная…ваша собственная жизнь свидетельствует о вас, что вы не в порядке перед Богом. [Брат Бранхам пять раз постукивает по кафедре—Ред.] Верно. Вы не в порядке. Это ещё не вечная безопасность.
E-68 Baptists come in, baptize a couple over here in immersing. The preacher baptizes, nine out of ten smoke cigarettes, go back out and stand out there and play cards, bunco all night, run around, crooked business deals. And all the women wearing shorts out here, running around in the streets, and bobbing their hair, and--and smoking, and talking, and little stitch and sew parties, and telling dirty jokes. You call that Christianity? And you think you got eternal security? You're going to hell like that. You wouldn't enjoy yourself in heaven in any manner. Certainly not. That's not eternal security.
But when a man is born again of the Holy Ghost... And you Pentecostal, 'cause you jumped up and down, spoke in tongues, and run up-and-down the aisle, that don't mean you got eternal security. Don't you ever get that in your head. No, sir, it certainly doesn't. Because you know that your own--your own life bears you record that you're not right with God. That's right. You're not right. That's not eternal security yet.
E-70 Но я хочу задать вам вопрос: существует ли вечная безопасность? В Библии так говорится. В Библии сказано, что наши имена были записаны в Книге Жизни Агнца ещё до создания мира.
Как я говорил сегодня утром, я снова повторю. Человек, который написал песню: “Сегодня вечером во Славе было записано ещё одно имя — это имя моё”, — идея-то у него неплохая, но с точки зрения Писаний он ошибается. Ваше имя было записано не в тот вечер, когда вы получили спасение.
Согласно Библии, согласно Откровениям 13, 17 и другим местам, ваше имя было записано туда ещё до создания мира, и Иисус Христос был заклан до основания мира.
E-70 But I want to ask you something. Is there an eternal security? The Bible says so. The Bible said that our names were put on the Lamb's Book of Life before the world ever begin. As I said this morning, I say it again: The man who wrote the song, "There Was a New Name Written Down In Glory Tonight and It's Mine," his idea was all right, but he was wrong Scripturally. Your name wasn't put on the night you got saved. Your name, according to the Bible, according to Revelations 13, 17, and so forth, was put on there before the world ever begin; and Jesus Christ was slain before the foundation of the world.
E-73 Как же Бог — ведь Он безграничный — как же безграничный Бог, знающий конец от начала, как же Он мог допустить на земле грех без какой-либо веской причины?
Теперь просто повторим некоторые из тех вещей, о которых мы говорили. Кто был сначала: Спаситель или грешник? [Человек в собрании говорит: “Спаситель”.—Ред.] Спаситель, конечно. Кто сильнее: Спаситель или грешник? Если Спаситель может забрать грех, то Он сильнее. А зачем тогда Он вообще допустил грех? — Чтобы показать, что Он действительно Спаситель. Кто самый сильный: Исцелитель или болезнь? [“Исцелитель”.] Исцелитель. Тогда зачем же Он допустил болезнь? — Чтобы показать, что Он действительно Исцелитель. Я сейчас просто благоговею. Так точно. О-о, вот это да! Это Его атрибуты.
Вот почему Он допускает проблемы. Вот почему Он допускает печаль — чтобы показать, что Он есть радость. Конечно же. Вот почему существует ночь — чтобы доказать, что существует день. Вот почему мы бываем вспыльчивыми — это означает, что бывает спокойствие. Конечно, есть две стороны. О-о, Он чудный!
E-73 How could God, Who is infinite... How could an infinite God, knowing the end from the beginning, how could He ever permit sin to come on earth, if it wasn't for a reason?
Just to back up now some things that we have said. What was first, the Saviour or sinner? Saviour, sure. Which is more powerful, a Saviour or sinner? If a Saviour can take away the sin, He's more powerful.
Well, why did He let sin happen in the first place? To show that He was a Saviour.
Which is the most powerful, a Healer or a sickness? A Healer. Then why did He let sickness come? To show that He was a Healer. (I feel religious right now. Yes, sir.) Oh, my, that's His attributes. That's why He lets trouble come. That's why He lets sorrow come: to show that He is joy. Sure, it is. That's why we got a night: to prove there is a day. That's why we got temper: to show there is peace. Sure, it--it's pro and con. Oh, He's wonderful.
E-76 Так вот, с чего же всё началось? Перейдём к этому сразу, как можно быстрее, чтобы мне не задержать вас на весь вечер. Итак, всё должно иметь своё начало.
И я хочу задать вам такой вопрос. Так вот, это может… Можете просто засунуть это себе в карман про запас. Вам не обязательно добавлять эту приправу. Но послушайте вот что.
Если вы вечное творение, значит, и вы тоже никогда не имели начала и никогда не будете иметь конца, потому что слово вечный по происхождению от слов “не имеющий ни начала, ни конца”.
Вы помните? Я говорил сегодня утром о том, как Мелхиседек встретил Авраама, шедшего после поражения царей. И в Библии, в Евреям 7 сказано, что…что Левий заплатил десятину Мелхиседеку, когда был в чреслах своего отца Авраама. Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова, Иаков родил Левия — это были отец, дедушка и прадедушка. И в то время как Левий был в чреслах своего прадедушки, в Библии считается, что он заплатил десятину Мелхиседеку. Вот так вечность! Вот это да!
E-76 Now, how did it start? (We'll get straight to it just as quick as we can, so I won't keep you all night.) Now, there's got to be a beginning of all things. I want to ask you something. Now, this may be... You just tuck this over in your vest pocket. You don't have to put this over with the regular dish. But listen to this. If you are an eternal creature, then you never had a beginning or never can have an end. For "eternal" comes from the Word which has no beginning or no end. Don't you remember, I said this morning that how that Melchisedec, when He met Abraham coming from the slaughter of the kings, and the Bible said in Hebrews 7 that--that Levi paid tithes to Melchisedec when he was in the loins of his father Abraham. Abraham begot Isaac; Isaac begot Jacob; Jacob begot Levi. That was father, grandfather, and great-grandfather. And while Levi was in the loins of his great-grandfather, the Bible gives him credit for paying tithes to Melchisedec. Talk about eternal... My, my.
E-80 Он не говорил: “Он сделал это в прообразе, он сделал это потенциально”. В Библии сказано: “Он заплатил десятину”. Аминь!
Значит, если мы происходим от надлежащего семени, то когда Павел проповедовал Евангелие, и я там был, и вы там были. Через минутку мы погрузимся в это по самые уши. Заметьте, вот что утверждается нам в Писании — тут охватывается большой промежуток времени.
Только представьте! Левий, затем Иаков, его отец, потом Исаак, отец этого, затем Авраам, отец этого — его прадедушка. Когда Левий был в чреслах своего прадедушки, он заплатил десятину Мелхиседеку.
E-80 He never said he done it in the shadow, he potentially done it, the Bible said he paid tithes. Amen. Then if we come through the right seed, when Paul preached the Gospel I was there and you were there. We're going to get into that just in a minute, plumb up to our ears. Notice, that's what the Scriptures claims to us. It even went way back.
Just think, Levi; then Jacob, his father; then Isaac, his father; then Abraham, his father, his great-grandfather. When Levi was in the loins of his great-grandfather, he paid tithes to Melchisedec.
E-82 Я хочу спросить вас: кто же подразумевается в Иова 27…38, когда Он сказал: “Где ты был, когда Я полагал основания земли, когда утренние звёзды пели вместе, и сыны Божьи восклицали от радости?” Кто же эти сыны Божьи, которые восклицали от радости? Иисус сказал им: “Я радовался с вами до основания мира”. Мы не творения времени, мы творения вечности!
“Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечёт его. И всем, приходящим ко Мне, Я дам вечную Жизнь и воскрешу его в последние дни. Никто не может похитить их из руки Отца Моего, Который дал их Мне”. Как же вы можете потеряться?
Видите, вы пугаетесь, вы боитесь, вы всё суетитесь. А это один из самых лучших доказательств на свете, что вы ещё никуда не продвинулись. Верно. Как же Бог может спасти вас, если Он…
E-82 I want to ask you, "Who is this Job 27, there...?... when he said, 'Where was you when I laid the foundations of the earth, when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy?'" Who were those sons of God that was shouting for joy? Jesus told them that, "I had joy with you before the foundation of the world." We're not creatures of time; we're creatures of eternity. "No man can come to Me except My Father draws him. And all that comes to Me, I'll give them Eternal Life, and raise him up at the last days. No one can pluck them from the Father's hand; He give them to Me." How you going to lose? See, you're scared. You're afraid. You'll run around here, and that's one of the best evidences in the world that you haven't been nowhere yet. That's right.
E-85 Кто из вас в этой церкви верит, что Бог бесконечен, и поднял бы на это руку? Вы знаете, что означает слово бесконечный? Это просто означает “совершенный”. Бесконечный — невозможно…невозможно объяснить слово “бесконечный”.
Вы когда-нибудь устанавливали свой фотоаппарат на бесконечность? Ведь это просто означает “без конца и края”. Ну да. Дальше его уже не настроишь.
Таков и Бог. Он бесконечный. А если Он бесконечный, значит, нет такого жучка, такой мухи, такой блохи, такой вши, такого клеща или чего-то такого, что было или ещё будет на земле, чего бы Бог не знал ещё прежде образования земли. Это чтобы было хоть какое-то представление о слове “бесконечный”.
E-85 How can God ever save you if He... How many in this church would raise your hands and believe that God's infinite? You know what the word "infinite" means? That's just perfect. Infinite... You can't--you can't explain the word "infinite."
Did you ever take your camera and set it on infinite? Why, it just means from thereafter. All right, there's no way of focusing it any more. Well, that's what God is; He's infinite. And if He's infinite, there could not be a beetle, not a fly, not a flea, not a mouse, not a chigger, or nothing that ever was on the earth or ever will be, but what God knowed it before the world was ever formed. There's some conception of infinite.
E-88 Так вот, бесконечный Бог, Который спасает вас здесь, зная, что Он потеряет вас на следующей неделе или на следующий месяц, или на следующий год, да ведь Он действует во вред Своим же целям. Он не может вас потерять! “Слышащий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь вечную и на суд никогда не придёт, но уже перешёл от смерти к Жизни”. Это невозможно. Вы бы никак…
“Рождённый от Бога не грешит, потому что семя Божье пребывает в нём, и он не может грешить”. Как же он может грешить, когда за его грех была принесена Жертва?
Как я могу болеть, когда у меня идеальное здоровье? Как я могу быть слепым, когда я вижу? О-о, вот это да! Как я могу находиться одновременно в помещении и не в помещении? Как я могу быть одновременно пьяным и трезвым? Это невозможно. И когда вы спасены, вы под искуплением, и ваши грехи вам не засчитываются.
E-88 Well then, the infinite God Who saves you here, knowing He's going to lose you next week, or next month, or next year, why, He's defeating the very purpose. He can't lose you. "He that heareth My Words and believeth on Him that sent Me has Everlasting Life and shall never come into the judgment but's done passed from death unto life." Can't do it. He'd no more... He that is born of God does not commit sin, for the seed of God remains in him, and he cannot sin. How can he sin when there's a sin-offering for him? How can I be sick when I'm in perfect health? How can I be blind when I can see? Oh, my. How can I be in the building and out of the building at the same time? How can I be drunk and sober at the same time? You can't do it. And when you're saved, you're under the atonement, and your sins are not reckoned unto you.
E-91 Разве Давид не сказал: “Благословен муж, которому Бог не засчитает грех и не вменит греха”? Бог не засчитывает грех Своему творению. Это сильно сказано. Это вам не молочко. Но так сказано в Библии. Праведнику Бог не вменит греха.
“Бог, — по Своей благодати, через предопределение, — не хочет, чтобы кто-либо погиб, но чтобы все пришли к покаянию”. Однако, являясь безграничным и зная, кто придёт, а кто не придёт, Он мог предопределить, чтобы всё содействовало Его воле. Если Он этого не сделал, зачем тогда бы Он вообще допускал грех? Если Он был Спасителем… Если бы никогда не было грешника, то Он никогда не стал бы Спасителем — тот атрибут, который был в Нём, не смог бы выявиться.
E-91 Did not David say, "Blessed is the man who God will not reckon sin and impute sin to"? God don't hold the sin against this creature. That's strong. That isn't skim milk; but that's the Bible. God will not reckon sin to the righteous. God by His grace through predestination, not willing that any should perish, but all might come to repentance; but being infinite and know who would come and who would not come, He could predestinate everything to work to His will.
If He didn't do it, why did He permit sin in the first place? When He was a Saviour... If there'd never been a sinner, He would have never been a Saviour. The attribute within Him could not be pulled out.
E-93 Как же Он стал Исцелителем? Как Он вообще стал Исцелителем? — Потому что Он допустил болезнь, чтобы показать, что Он Исцелитель. Он был Исцелителем. Как бы вы вообще… Как бы Он вообще проявился? Как бы Его атрибут смог выявиться? Как бы Он смог быть Исцелителем, если бы никогда не было никакой болезни? Он должен был допустить болезнь.
Неудивительно, что Павел сказал в Римлянам 8: “Безрассудный человек, кто может указывать Горшечнику, что с этим делать?” Кто, когда глина поднимается и говорит: “Почему Ты делаешь меня такой?” Разве Он не воздвиг фараона с той же самой целью, чтобы показать Свою славу в Египте? Кого хочет, Он ожесточает, а кого хочет, оправдывает. “Это не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего”!
Так что вы не имели к этому никакого отношения. Вы вообще ни при чём. Если это благодать, если это безвозмездный дар, значит, вы тут вообще ни при чём. Бог дал это вам, и такова воля Божья. Это то, что Бог для вас предопределил.
E-93 How did He ever become a Healer? How did He ever become a Healer? Because He permitted sickness to come, that He might show Himself a Healer. He was a Healer. How would He ever be known? How would He ever be known? How could His attribute ever work? How could He ever be a Healer, if there'd never been no sickness? He had to permit sickness.
No wonder Paul said in Romans 8, "Foolish man, who can tell the--the Potter what to do about it?" Who... When the clay raises up and say, "Why make you--me this--thus?" Did not He raise Pharaoh up for the same purpose, that He might show His glory down in Egypt? He hardens who He will and justify who He will. It's not him that willeth, or him that runneth, but God that showeth mercy. So you have nothing to do with it. You haven't one thing to do. If it's grace, if it's a free gift, there's not a thing you can do about it. God has give it to you, and that's the will of God. That's the thing that God has predestinated to you.
E-96 В Библии сказано, что мы были предопределены к усыновлению сынов, сынов Божьих, прежде основания мира, когда Бог заклал Агнца в Своих мыслях прежде основания мира, чтобы выявить Свои атрибуты, Свою сущность. Когда Агнец был заклан, мы были закланы вместе с Ним. Когда Кровь Агнца была зафиксирована в Его разуме ещё тогда, до основания мира, наши с вами имена были записаны в Книгу уже тогда — всё в Его великом мышлении. Он безграничен. Иначе, почему же Он это допустил?
E-96 The Bible said that we were predestinated to the sons and adoption of the sons of God before the foundation of the world. Then when God slayed the Lamb in His own thinking before the foundation of the world to prove out His attributes, what He was, when the Lamb was slain, we were slain with It. When the blood of the Lamb was caught in His Own mind back there before the foundation of the world, mine and your names were written on the Book then. All in His great thinking. He's infinite. If He didn't, why did He permit it?
E-97 Кто сильнее, как я говорил: Спаситель или грешник? Кто самый сильный? Значит, Сильнейший должен был допустить слабейшего, и Он совершает это только для Своей славы. Когда Он создал Люцифера, Он знал, что тот станет дьяволом. Он должен был его допустить, чтобы показать, что Он Спаситель, Христос. Он должен был допустить всё это.
А разве в Библии не говорится: “Любящим Бога всё содействует ко благу?” [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Так чего же вы боитесь?
Встань же смело на работу,
Отдавай все силы ей.
Не рабом будь (которого нужно умолять и уговаривать), а героем,
Закалившим грудь! Мне это нравится. [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.] Смело вставай!
E-97 Which is the strongest, as I said, the Saviour or sinner? Which has got the most strength? Then the stronger had to permit the lesser. And He only does it for His glory.
When He made Lucifer, He knowed he would be the devil. And He had to let it be there to show that He was the Saviour, the Christ. He had to let it happen that way. Now, don't the Bible say all things work together for good to them that love God? So what are you scared about? Let us be up and doing with a heart for any strife. Be not like dumb driven cattle, had to be begged and persuaded and... Be a hero. I like that. Stand up.
E-99 В детстве мне очень помогал один стишок, в нём говорится как-то так:
Жил-был боец отважный,
Из Рима родом он.
Идя на крепость вражью,
Услышал труса стон:
“На ёлке безопасней,
Влезай и ты сюда!”
Ответ был: “Не мешайся!
Иду я на врага!”
E-99 A little poem, that used to help me so much when I was a kid, goes something like this:
There was a noble Roman,
In the Roman Emperor's days;
Who heard a coward croaker,
Before the castle say:
Oh, it's safe in such a Fir tree,
There's no one can shake it.
'Oh, no,' said the hero,
'I'll find a way or make it.'
There you are. That's right.
E-100 Вот так. Верно. Если эта Библия учит, что Иисус Христос вчера, сегодня и во веки тот же… Это было нелегко, когда я вышел в тот день из этой скинии, и все мне только и твердили, что произойдёт одно и произойдёт другое: “Тебя будут считать фанатиком, бросят в тюрьму, и вся ассоциация медиков пойдёт против тебя”. Но Бог велел это делать. В Библии так сказано. И теперь в каждой стране под небесами горит огонь пробуждения. Почему? Не бойтесь взяться за дело!
Можешь ли браться за дело всегда
Или же сил не хватает порой?
Можешь ли взять ты “быка за рога”
Или ты ленью наполнен пустой? (Ух, как я этого не люблю.)
Смело берись-ка за труд, не тужи,
Страха и трепета не допускай.
Думай, что можешь с ним справиться ты,
Руки и голову не опускай!
Возьмитесь за дело. Конечно. Положите в сердце своём, как Даниил, не отходить от Бога ни на шаг.
E-100 If this Bible teaches that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever... It wasn't a easy thing, when I stepped out of this Tabernacle that day, and everybody was telling me this would happen and that would happen. "You'd be considered a fanatic and thrown into jail. And all of the medical association would get against you." But God said do it. The Bible said He was, and now a revival fire burns in every nation under the heavens. That's right. Stand up to it.
How do you tackle your work each day?
Are you scared of the job that you find?
Can you stand right up to the work ahead of you?
Have you got a tired and empty mind? (I hate that stuff.)
Or do you stand right up to the work ahead of you,
Or is fear ever running through it?
If so, tackle the next you find,
By thinking you're going to do it.
Stay with it. Certainly. Purpose in your heart like Daniel. Stay with God.
E-102 “Где же всё это произошло? Как это произошло? Отчего люди такие? Почему мы на грани уничтожения? Брат Бранхам, объясни мне. Почему ты считаешь, что всё это должно быть стёрто с лица земли?” Когда-то раньше всё это уже было стёрто с лица земли (верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]) — при допотопном уничтожении. А теперь будет поглубже. Давайте приготовимся к прочтению.
E-102 "Where did this all happen? How did it take place? What makes people thus? Why are we just about ready to be destroyed? Brother Branham, explain to me. What makes you think that this whole thing's got to be wiped off?" It was wiped off once before (Is that right?) in the antediluvian destruction. (Now, here comes some deep things. And we'll get ready to read.)
E-103 Итак, я хочу, чтобы вы сейчас открыли со мной Книгу Бытие на 3-й главе. Если вы действительно хотите узнать правду о чём-либо, я могу показать вам в этой Книге Бытие, что каждый культ и каждый “изм”, и всё, происходящее прямо в наше время, начинается в Бытие. Кто из вас знает, что бытие означает “начало”? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Конечно.
Мы видим католическую церковь в начале — Вавилон, Нимрода-основателя. Мы видим её в середине Библии, мы видим её в конце Библии. Мы видим, как в начале Библии пытались поставить проповедниц, поклоняясь статуйкам, сделанным из корней. Кто из вас читал “Два Вавилона” Хислопа, историю? Хорошо. Поищите в этих исторических данных. Тогда была женщина… И ещё вспомните, даже Иаков украл богов у своего отца, и его дочь спрятала их под собой и унесла их туда в пустыню, из-за чего потом осквернился стан.
E-103 Now, I want you to turn with me now over into the book of Genesis at the 3rd chapter. If you want to know anything, I can show you in this book of Genesis where every cult, and every ism, and everything that we got right today, begin in Genesis. How many know that "Genesis" means "the beginning"? Certainly. We find the Catholic church in the beginning: Babylon, Nimrod the founder; we find it in the middle of the Bible; we find it at the last of the Bible. We find, trying to bring in women preachers in the beginning of the Bible by worshipping little statues made out of roots.
How many have read Hislop's, "Two Babylons," the history? All right. Find out in these histories they had a woman... And then you remember even Jacob stole his father's gods, and his daughter hid them under her. And took them out there in the wilderness, which defiled the camp later on.
E-105 Хорошо. Давайте теперь прочитаем отсюда, из Бытие:
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
…сказала жена змею: плоды с дерев рая мы можем есть,
Только плодов дерева…посреди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.
И сказал змей жене: нет, не умрёте,
Но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши (видите, в поисках нового света), и вы будете, как боги, знающие добро и зло. [Перевод с английского—Пер.]
E-105 All right. Let's read now in Genesis.
Now, the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD GOD had made. And he said unto the woman, Yea, has God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
... the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
But of the fruit of the tree in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it, neither shall you touch it, lest ye die.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
For God doth know that in the day that ye eat thereof, then your eyes shall be opened,... (See? Hunting new light.)... and ye shall be as gods, knowing good and evil.
E-106 Видите, как эти ребята сегодня пытаются отнимать от Библии? “Ну и что? Разве не легче поливать или окроплять, или так, или эдак?” Никак нет. Бог установил программу, и мы должны соблюдать именно Её. [Брат Бранхам хлопает восемь раз по Библии и показывает Её—Ред.]
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаза и делает…вожделенно, потому что даёт знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
И открылись их глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.
E-106 See, how these fellows are today trying to take away from the Bible. "Why, isn't it just as easy to pour, or sprinkle, this way or that way?" No, sir. God put down a program, and that's what we're supposed to follow, This.
And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to make--to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also to her husband with her; and he did eat.
And their eyes of them both were opened, and they knew... they were naked; and they sewed fig leaves together, and made them aprons.
E-107 Я хотел бы тут на минутку приостановиться. Так вот, всё должно иметь начало. Вы имели начало. Так вот, мы… Вот на чём я хочу сейчас обосновать всё то, о чём говорилось на этих последних двух собраниях вплоть до сего момента.
Так вот, сегодня утром мы обратились к началу Библии и драматизировали, как Бог создавал землю, как Он образовывал газы, а потом эти газы стали кальцием и поташом, и…и разными веществами. Он создавал ваше тело. Он разворачивал строительство, как великий архитектор, как подрядчик раскладывает материал, чтобы построить дом. Он создавал ваше тело, и у Него всё это было разложено. Он точно задумал, что именно нужно было сделать.
Вот эту руку, Бог создал эту руку прежде, чем Он…в то время, как Он создавал землю, но мой дух Он создал ещё до существования земли. Вот, а эту руку и это тело Он создал тогда, когда создал землю, потому что это тело вышло из земли и вернётся в землю. Бог его создал. Он всё это разложил в Своём великом проекте и программе.
Так вот, когда Он начал создавать землю, Он создал человека, и человек выглядел не так, как надо.
E-107 I would like to stop here for a minute. Now, there's got to be a beginning of everything. You had a beginning. Now, we--here's where I want to base the whole thing on now that we've talked about in these last two meetings in the year. Now, this morning we went back and dramatized in the Bible that when God was making the earth, that when He was forming the gases (and then them gases become calcium and potash, and--and different things) He was making your body. He was laying the building out like a great master builder, like a contractor laying out his materials to build a housing project. He was making your body, and He had it laying there. He knew just exactly in His mind what was going to be done. This hand... God made that hand before He--while He was making the world. But my spirit, He made before there was a world. Now, but this hand and this body, He made when He made the world; 'cause this body came out of the earth, and going back to the earth. God made that. He laid it all out in His great blueprint and His program. Now, when He went to making the earth, He made the man, and the man didn't look just right.
E-110 Так вот, об этом говорилось сегодня утром, разворачивали драму, как Отец сошёл и посмотрел на Своего сына, созданного по Его образу, и всё такое. Затем Он создал ему жену, помощника.
Так вот, вспомните, ведь всем земным творениям Адам дал имена.
Он создал скот и зверей, и всех остальных. И сегодня мы… Историки-хронологи и разные великие умы науки уже шесть тысяч лет пытаются найти это недостающее звено, почему именно животное… Человек представляет собой животную жизнь. Мы это знаем, что мы созданы…
А женщина — это просто часть мужчины, побочный продукт. Женщины не было в первоначальном творении. Бог уже давным-давно завершил творение и только потом Он создал женщину из ребра в его боку.
E-110 Now, we had that this morning, went through the drama, how the--the Father came down and looked at His son made in His image, and so forth. Then he made him a wife, a helpmate.
Now, remember, that all of the creatures of the earth, Adam had named them. He had made the--the cattle and the beasts, and everything. And today, we chronologists and--and different great minds of science have been trying for six thousand years to find out that missing link, why that animal... Man is animal life; we know that. That we're made... And a woman is just a part of a man, a byproduct. A woman was not in the original creation. God had done quit creating for years and years and years, until He made the woman out of a rib out of his side.
E-114 Адам уже дал имена всему творению, всё остальное, но для себя он никого не нашёл. Так что Он создал ему помощника, вынул ребро из его бока, закрыл разрез и создал ему помощника. И человек в своём духе был одновременно и мужчиной, и женщиной. А женщина — это только часть мужчины. И когда мужчина берёт себе жену, и если она ему надлежащая жена, данная Богом жена, то она придётся ему впору, как его часть.
Вот почему в супружеской жизни бывает столько неприятностей — это потому, что вы увидели где-нибудь девушку с красивыми карими глазами или голубыми глазами, или ещё с чем-то, и красивую фигуру, и вы попались. Стоит ей родить первого ребёнка, выпадут зубы, и она станет покрываться морщинами и стареть, и тебе сразу захочется её вышвырнуть. А вы, женщины, находите какого-нибудь парнишку с прилизанными волосами, на которых пол тюбика маминой мази, и курчавого. А они все выпадут, я это знаю по опыту. [Собрание смеётся—Ред.] Но что происходит? В чём дело? Вы на это клюёте.
Сначала вы должны молиться, потому что женщина — это ваша часть. А если вы прижали женщину к своей груди и взяли её себе в жёны, и вы…она оставляет на вас отпечаток — выразимся так, чтобы вы поняли. И никакая другая женщина не подойдёт к этому отпечатку на груди. И вы будете отвечать за это перед Богом. Хорошенько это запомните.
E-114 Adam had done named all of the creation, everything else. But he wasn't nothing for himself, so He made Him a helpmate: took a rib from his side, closed up the gash, and made a helpmate to him. And man in his spirit was both man and woman. And a woman is just a part of a man.
And when a man takes to himself a wife, and if she's correctly his wife, a God-given wife, she'll be just to him as part of him.
That's the reason you have so many scruples in the marriage. Is because you go out and see some girl with pretty brown eyes, or blue eyes, or something like that, some pretty figure, and you fall for her. First time she has her first baby them teeth comes out, and she gets wrinkled and old, and then you want to kick her out.
And some of you women find some little boy with his hair slicked down, his mammy's lard can half dumped on it, and curly; it'll all fall out. I know that by experience. But what happens? What is it? You fall for that. You ought to pray first, 'cause a woman is part of you.
And if you've embraced a woman to your bosom, and taken her for your wife, and she makes an imprint on you... (We'll say it like this so you'll understand) and any other woman against that bosom won't fit that print. And God will hold you responsible for it. You just remember that.
E-116 Те, кто ухаживают за чужой женой и… Я слышал сегодня об одной девушке здесь в городе — бедняжка. Я её знаю. И какой-то картёжник покупает ей дорогую, красивую одежду и всё такое, и таким образом старается подмазаться к ней. Только подонок стал бы так поступать — его даже нельзя человеком назвать.
Знаете, даже собака не настолько опустилась, однако вы называете псину сучкой. Да она нравственнее половины женщин Джефферсонвилла. А мать-свинью вы называете свиноматкой, а она не… Она намного нравственнее женщин в Соединённых Штатах, многих из них. [Брат Бранхам два раза стучит по кафедре—Ред.] Совершенно верно. Я знаю, что это звучит категорично. Я говорил вам, что буду вбивать по самую шляпку, и я хочу, чтобы вы это знали. И это правда. Эти современные женщины даже не знают, что такое мораль. Говорят: “Совесть меня не угрызает”. Да у тебя её вообще нету! Заметьте. Да-да. Ведь вы знаете, что добро, а что зло.
E-116 You that take somebody else's wife out and... I heard today of a little girl here in town, a poor little thing, I know her. And some gambler buying her big fine clothes and things, and trying to play up to her like that. A rat would do a thing like that, can't even be considered a human. You know a dog ain't that lowdown, and yet you call a mother dog a slut. She's got more morals than half the women of Jeffersonville has got. And you call an old mother hog a sow, and she's not--she's a lot more moral then--than the women of this United States, many of them. That's exactly right.
Now, I know that's flat, and I told you I was going to grind it home, and I want you to know it. And that's true. The old women nowadays don't even know what moral is. Say, "It don't hurt my conscience." Well, you haven't got any. Notice. Yes, sir. When you know what's right and wrong...
E-119 Теперь заметьте. Этот человек, когда он был сотворён, Бог отделил его дух. И Он вынул кусок из мужчины, из его бока, и создал из него женщину. А потом Он взял у мужчины женственный, нежный дух и создал из него женщину. А мужчину Он создал мужественным, большим и сильным.
И когда видишь мужчину, который немного…знаете, делает маникюр (или как это называется) на ногтях рук и, знаете, с одной стороны четыре, а на другой — пять, и прилизывает волосы, и рот всегда слегка приоткрытый, и тому подобное (какой-нибудь красавчик) — запомни, сестричка, с этим “голубчиком” что-то не в порядке. Тут что-то не то. Лучше будь с ним поосторожней.
И когда видишь женщину с сигаретой в зубах, в спецовке, которая говорит: “Я тя, пацан, щас покажу!” — брат, поосторожней с этой девкой. С ней что-то не в порядке. [Собрание смеётся—Ред.]
Женщина должна быть женщиной, и она должна одеваться, как женщина. Когда Бог создал мужчину, Он создал его таким, а женщину Он создал по-другому. И когда Бог одел мужчину, Он одел его так, а женщину — по-другому. И в Библии сказано: “Если женщина надевает мужскую одежду — это мерзость”.
E-119 Now, notice. This man, when he was created, God separated his spirit, and He took a piece off the man, his side, and made a woman out of it. And then He took the feminish, dainty spirit of the man and made a woman out of it, and He made the man masculine, burly. And when you see a--a man that's little, you know, manicuring (or whatever you call it) his fingernails and, you know, four on one side and five on the other, and--and is slicking his hair down, and holding his mouth open in front, and such stuff as that, one of these pretty boys; you just remember, sis, there's something wrong with that bird. There's something wrong. You better keep your eye on him.
And when you see a woman with a cigarette in the side of her mouth, with a pair of overalls on, and saying, "I tell you, 'feller', what it is." Brother, you watch that old gal. There's something wrong with her.
A woman's supposed to be a woman, and she's supposed to dress like a woman. When God made a man, He made him one thing; and He made a woman something else. And when God dresses a man, He dresses him one way, and a woman something else. And the Bible said it's a abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man.
E-123 А те женщины, которые напяливают эти штаны и прочее, и носят их тут, эти… Как они называются? Гольфы или… Как их? Что это, сёстры? [Кто-то говорит: “Это шорты”.—Ред.] Нет, нет, это не шорты. Это такие…у них длинные штанины. [“Бриджи”.] Бри-…бриджи и спецовки, саржевые рабочие брюки.
Заходим, а там говорят: “Это для леди”.
Я сказал: “Нет, вы ошибаетесь. Леди не станут носить такие вещи. Женщины, может, и да, но только не леди”. Верно.
В Библии сказано: “Это мерзость, если женщина надевает такую одежду, и если мужчина надевает женскую одежду”.
И мужчины с каждым днём становятся всё более и более изнеженными, а женщины становятся более мужественными. В чём дело? Через несколько минут мы выясним по Библии. Женщины перестали быть женщинами. Я имею в виду не вас, христианки. Я говорю в общем. Им хочется вести себя по-мужски; хочется подстригаться по-мужски; положить вот так руку на стойку бара и запеть “Благослови Бог Америку” с сигаретой в зубах.
E-123 And you women, putting on these little old pants and things, and wearing them out here, little old (What is it you call them?) Knickerbockers... Or what is it? What is that, sisters? No, no, it's not shorts, it's that--got the long legs in them: pedal pushers and overalls, dungarees...
Go and they said, "This is for the ladies."
I said, "No, you're mistaken. Ladies don't wear them things: women might, but ladies don't." That's right. The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment... And for a man to put on a garment that pertains to a woman... And man is becoming more sissified everyday, and women is becoming more masculine. What's the matter? (We're going to find out in a few minutes by the Bible.) Women ain't women no more. I don't mean you Christian women. I'm talking about the general run. They want to act like men, want to cut their hair like men; put their hand upon a bar like that and sing "God Bless America" with a cigarette out of the corner of their mouth.
E-127 Едут по улице, и притом так умеют сухими выходить из воды, когда гоняют по шоссе… Мы подсчитали… Я хочу вам кое-что рассказать. И те женщины, кто за рулём, послушайте. Мы с Билли Полем во время последней шестимесячной кампании по стране…я вёл счёт дорожных происшествий. И из трёхсот дорожных происшествий, догадайтесь, в скольких водители женского пола были виноваты? Не хватало только… В девятнадцати случаях виноват был мужчина. А в двухсот восьмидесяти или…тогда получается, в двухстах восьмидесяти одном случае виноваты были женщины-водители. Женщины за рулём! Я не утверждаю, что среди женщин не бывает хороших водителей. Но она повернёт, куда угодно.
А вы только попробуйте её оштрафовать! Эта красавица будет стоять там, поправлять волосы, когда подойдёт полицейский. Он скажет: “Ну конечно, виноваты эти!” Нет у нас никакого закона.
Это было недавно доказано в судебном деле по налогам, в которое я сейчас вовлечён. У нас нет законов. Если они есть…
E-127 Go down the street, back out like that of riding the highway... We counted... I want to tell you something. And you women drivers... Listen. Billy Paul and I on this last campaign around the nation (six months), I kept a count of how many scruples on the road. And out of three hundred mishaps on the road, guess how many of them was women drivers? There was only lacking nineteen of them were men, and two hundred and eighty, or I believe two hundred eighty-one of them would be women drivers: women drivers.
Now, I'm not saying there ain't good women drivers. But she'll turn any way, and you just try to get back at her. Let her be kind of nice looking and stand there, push that hair up when a cop comes up there. "Why," he'd say, "sure you're in the wrong." We ain't got no law. They proved that the other day in the tax suit I'm just coming through. We ain't got no laws. If there are...
E-130 Неудивительно, что великие лорды Англии сказали: “Демократия — это когда несёшься на всех парусах, причём, без якоря”. Так оно и есть, проводят предвыборную кампанию, стоя на ящике. Да демократия прогнила, диктаторы и все остальные тоже — всё прогнило. Богу остаётся сделать только одно — уничтожить всё целиком, как Он и обещал, и начать всё заново. Теперь посмотрите, как мы близки к Пришествию.
E-130 No wonder that great Lords of England said, "Democracy was all sails, no anchor." That's right, stand on a soap box electioneering. The democracy's rotten, and so's dictators and all the rest of them. The whole thing is rotten. There ain't but one thing for God to do: is to destroy the whole thing as He said He would do, and start anew.
E-131 Так вот, когда эта женщина… Он сделал ему помощника, и она должна была быть его помощником. А потом…
Итак, тут… Я ещё не видел проповедника, который согласился бы с этим. И они пытаются объяснить это как-то иначе, однако я не вижу в этом никакой логики. Они утверждают, что Адам и Ева съели яблоки. Брат, если… Я не говорю этого в шутку, но я хочу сказать это как… Если, поев яблок, женщины осознают, что они нагие, то нам лучше снова раздать яблоки. И вы знаете, что это так.
Вы же знаете, что никаких яблок они не ели, не от этого они осознали, что были наги. Конечно, нет. Это должно было произойти половым образом. Никак иначе, потому что они осознали, что были нагими, когда взяли этот запретный плод. Разве женщина не является плодовым деревом? Разве вы не плод своей матери? Это и был тот плод, который было запрещено трогать.
E-131 Now, watch how close you are to the coming. Now, when this woman, He made him a helpmate, and she was to be his helpmate.
And then... Now, here I've never had a preacher to agree with this yet. And they try to make it some other way, but yet it don't make sense to me. They try to say that Adam and Eve eat some apples. Brother, if... I don't say this for a joke now, but I want to say it for... If eating apples makes women realize they are naked, we'd better pass the apples again. You know that's right.
You know eating an apple, that wasn't what they did, made them realize they were naked. Certainly, it wasn't. It had to come through sexually. It had to be, 'cause they realized they were naked when they taken this forbidden fruit.
Ain't a woman a fruit tree? Aren't you the fruit of your mother? That was the fruit that was forbidden to be taken.
E-134 Теперь вот нечто великое. Так вот, самое похожее на человека, что сумели отыскать учёные… Они откапывают старые кости, они находят окаменелости, они находят головы, они находят черепа и руки, и кости, и пытаются сложить их так, чтобы было похоже на человеческое существо. И они знают, что самое близкое из найденных ими человеческих…приближённое к нему — это шимпанзе. Это самый приближённый к человеку вид, однако, человеческое существо — оно единственное в своём роде. Высшая…
Низшая форма жизни — это лягушка, высшая форма — это человек. Бог начал снизу и возводил дальше и дальше, пока не дошёл до самого Своего образа. Начал с птиц и зверей, выше и выше, пока не создал образ Бога. Он создал человека по этому образу. Это высшая форма. Низшая форма — это простой головастик, превращающийся в лягушку, и так далее.
E-134 Now, here's a great thing. Now, the closest that science has ever got to knowing what the human being was... They dig up old bones; they take fossils, and they take heads; and they take skulls, and arms, and bones and try to make it look like a human being. And they know that the closest thing that they've ever come to finding the human... Next to it is the chimpanzee. He's the closest specie to a human being. But yet, it isn't nothing with the human being.
The highest... The lowest form of life that there is the frog. The highest form is the human being. God started at the bottom and made right up till He brought it plumb to His image. Brought it from the birds and the beasts and on up till He got to the image of God. He made man in that image; that's the highest form. The lowest form is just a polliwog that turned into a frog and so forth.
E-136 Так вот, это недостающее звено, которое не могут найти… Теперь смотрите в Писание. Вы…вы с этим не согласитесь (многие из вас), но я хочу…просто хочу, чтобы вы имели это в виду. И отнеситесь к этому без предубеждения. Послушайте.
Я знаю, что многие из вас недавно слушали доктора Дихана. Я, конечно… Человек такого калибра и замечательный брат-баптист — я высоко ценю его. Он намного умнее и мозговитее, и…и он уже забыл столько, сколько я никогда не узнаю, потому что он доктор бо-…богословия, и он медик, и он доктор науки. Это умный человек. Но он говорит, что те…что когда сыны Божьи увидели красоту дочерей человеческих… Он занимает позицию Иосифа [Флавия] и утверждает, что они…они втиснулись в человеческую плоть и взяли себе жён, и в земле Нод были великаны, и они брали себе жён и жили с ними, когда сыны Божьи, падшие Ангелы, взяли и увидели дочерей человеческих, и половое влечение было таким сильным (хотя после падения они были греховными), что они втиснулись в человеческую плоть.
Если так на самом деле было, то это перечёркивает божественное исцеление, перечёркивает всё остальное. Если дьявол может творить, значит, он наравне с Богом. Дьявол не может творить. Я хочу, чтобы вы показали мне хоть одно место, что дьявол может творить. Он не может творить. Он только извращает уже сотворённое. Никакой он не творец. Он только извращает.
E-136 Now, this missing link that they can't find... Watch the Scripture now. You--you're going to disagree with this, many of you; but I want--just want you to bear it in mind and don't be prejudiced against it.
Listen, I know many of you have just been listening to Doctor DeHaan. I certainly... As a man of his caliber, a good Baptist brother... And I certainly appreciate him. He's got more intelligence and brains, and--and has forgot more than I ever know, because he is a Doctor of--of Divinity, and he's a Medical Doctor, and he's a Doctor of Science. He's a smart man, but he's saying that those--when the sons of God saw the daughters of men were fair... He takes Josephus' stand and say that they pressed themselves into human flesh and taken unto them wives; and there were giants in the land of Nod; and they had taken to themselves wives and lived with them, when the sons of God, fallen angels, taken and seen the daughters of men, and the sex desire was such a great thing, and yet them being sinful from falling, they pressed themselves into human flesh.
If they'd do that, they'd spoil Divine healing, they'd spoil everything else. If the devil can create, he's equal with God. The devil cannot create. I want you to show me one place where the devil can create. He cannot create. He only perverts what has been created. He is no creator. He is only a perverter.
E-139 Так что ж тогда произошло? Смотрите. Вот моя версия. Вот оно — недостающее звено.
Так вот, есть шимпанзе, но у шимпанзе с женщиной не может родиться ребёнок. Человека не соединишь ни с одним животным. Они не смешаются. Ни у одного животного нельзя взять кровь для переливания.
E-139 Well then, what happened? What's? Here's my version. Here's the missing link.
Now, they got a chimpanzee, but you can't breed a chimpanzee with a woman and bring forth a child. You can't breed a human being with any animal. It won't mix. You can't blood transfuse any animal.
E-141 Когда я был в Африке, с теми бедными чернокожими людьми обращались там вот таким образом, кто-то мне сказал, говорит: “Да это же самые настоящие животные”.
Я сказал: “Ну уж извините. Они такие же люди, как и вы, может быть, даже в большей степени”. Скажу я вам вот что: с таким-то отношением вам до животного уже не далеко. Я сказал: “Этот человек, даже если он чёрный как пиковый туз, или даже если он жёлтый как тыква, или даже если он синий как индигоноска, он может спасти тебе жизнь, отдав тебе кровь для переливания. Но даже не вздумай вводить в себя животную кровь”. Конечно, он человек.
E-141 When I was in Africa... They treat those poor colored people there in such a way. Someone said to me; he said, "They're nothing but animals."
I said, "I beg your pardon. They're just as much human as you are, maybe a little more." Let me tell you; when you got that kind of an attitude, you're getting back towards an animal. I said, "That man, if he's as black as the ace of spades, or if he's as yellow as a pumpkin, or if he's as blue as indigo, he might save your life by giving you a blood transfusion." But don't you never put an animal's blood in you. Certainly, he's a human.
E-143 Только то, что у одного кожа чёрная, а у другого — смуглая, а у третьего — си-…жёлтая, а у четвёртого — белая, это не имеет никакого значения. В Библии сказано: “Бог от одной крови создал всех людей”. Это совершенно верно. Наше место жительства, изменившее цвет нашей кожи, тут вообще ни при чём. Бог создал от одного…одного человека все народы, от одной крови — все народы одинаковые.
Китайцы… Чернокожий человек не может сказать… Негр не может сказать: “Китаец, он…он желтокожий, я не буду иметь с ним ничего общего”. Он твой брат. [Брат Бранхам несколько раз стучит по кафедре—Ред.] И ты, белый человек, не можешь сказать желтокожему или чернокожему, любому: “Я не имею с тобой ничего общего”. Он твой брат. Совершенно верно.
E-143 Just because one skin was black, the other one brown, another one yellow, and the other one white, that has nothing to do with it. The Bible said, "God of one blood made all men." And that's exactly right.
Places we lived in, changing our colors, had nothing to do with it. God made of one--one man all nations, one blood. All nations the same. The Chinese... The colored man can't say now... The black man can't say, "Now, that--that Chinese, he's--he's yellow and I ain't going to have nothing to do with him." He's your brother. And you white man can't say to the yellow man or the black man, either one, "I have nothing to do with you." He's your brother. Exactly right.
E-145 Теперь заметьте, вот что произошло. Я считаю и могу подтвердить это Библией, что это сделал именно змей. Змей является этой недостающей личностью между шимпанзе и человеком, потому что (послушайте, обратите сейчас на это внимание) змей не был пресмыкающимся. Он был самым хитрым из всех зверей полевых.
Так вот, я сегодня пошёл и набрал отовсюду словарей, чтобы посмотреть это слово, что означает слово хитрый. Оно означает “быть умным, быть искусным”. А самый лучший перевод этого…этого древнееврейского слова “ма-ха”, маха, гласит: “Имеющий истинное познание основ жизни”.
E-145 Notice. Now, here's what taken place. I believe, and can support it by the Bible, that it is the serpent that did it. The serpent is that missing person between the chimpanzee and the man, 'cause, listen, notice this now, that the serpent was not a reptile. He was the most subtil of all the beasts of the field.
Now, I went and got dictionaries today from everywhere to look up this word, what the word of "subtil" meant. It means "to be smart, to be crafty." And the best interpretation of the--of the Hebrew from "m-a-h-a-h, mahah" means "having a true knowledge of the principles of life."
E-147 Теперь давайте немножко это рассмотрим. Он умный, искусный, однако он назван змеем. Но не забывайте, он был самым умным из всех существ и походил на человека больше всех остальных полевых тварей — самый близкий к человеку. Он не был пресмыкающимся. Проклятие сделало его пресмыкающимся. А он был… В Библии сказано, что он был самым красивым из всех.
И даже проклятие не лишило его всей красоты, у змеи до сих пор красивая, великолепная окраска, она грациозна и изворотлива. Даже проклятие не всё это убрало. Но помните, Бог сказал ему, что у него отнимутся ноги, и он будет ползать на своём чреве. И в змее вы не найдёте ни одной косточки, похожей на человеческую, и поэтому учёные в недоумении. Но вот он!
E-147 Now, let's watch this just a minute. He's smart, crafty. Yet he's called the serpent. But remember, he was the smartest thing there was, and the more like the human being than anything else that was on the field: closest to a human being. He was not a reptile. The curse made him a reptile, and he was the... The Bible said he was the most beautiful of all.
And even the curse didn't take all of his beauty away, yet the glorious colors of the snake is beautiful. And his grace and his shrewdness, even the curse didn't move it off. But you remember, God told him that his legs would come off and he'd go on his belly. And you can't find one bone in a snake that looks like a human being, and that's the reason science is lost. But there he is.
E-149 Бог сокрыл это от глаз мудрых и разумных и обещал открыть это сынам Божьим в последние дни, когда сыны Божьи проявятся. Когда сыны Бога, которые радовались ещё до основания мира; когда великое откровение о Божестве и прочем будет принесено в последние дни, Он проявит всё это через сыновей Божьих. Вы знаете, что Писание учит этому. И вот, пожалуйста. Вот почему Бог открывает нам эти вещи — Бог проявляет Своих сыновей. Он заходит за все пределы человеческого знания, проникает в духовные откровения и низводит их. Разве мы не учили из этой Библии: “Это для имеющего мудрость”? Не то, чему он научился в какой-то семинарии, а то, чему он научился, стоя на коленях перед Богом, и что Богу было угодно дать ему. Проявленные сыны Божьи!
E-149 God hid it from the eyes of the wise and prudent and promised to reveal it to the sons of God in the last days, when the sons of God would be made manifest. When God's sons that rejoiced with Him before the foundation of the world, when the great revelation of the Godhead and things would be brought down in the last days, He would manifest these things to the sons of God. You know the Scripture teaches that. And here we are.
That's the reason that God is opening these things to us. God is bringing His sons into manifestation. He's going beyond the limitations of any human knowledge, way into the spiritual revelations and bringing it down.
Haven't we been teaching in this Bible, "Here's to him that has wisdom." Not what he learned in some seminary, but what he can learn on his knees before God, and what pleased God to give him: sons of God made manifest.
E-150 Вот он — змей. Вот кем был змей. Я опишу вам его.
У нас… Начинается с лягушки и так дальше, с головастика и так дальше, и дальше, такие и эдакие, и, наконец, доходим до обезьяны, до шимпанзе. А после шимпанзе, от шимпанзе мы сразу перескакиваем к человеку, и нам непонятно, почему это так.
Ну, учёные говорят: “Подождите-ка! Мы можем свести женщину с обезьяной и с шимпанзе, а потом наоборот — свести мужчину с шимпанзе”. Ничего не получится. Сведите его с любым другим животным — ничего не получится. Кровь не смешается, возьмите свою кровь — это вообще совсем другая кровь. В этом промежутке находится определённая кровь, а это животное найти не могут. О-о, аллилуйя! Меня уже прямо сейчас благоговение распирает.
E-150 Here's the serpent. Now, here's what the serpent was. I'm going to give you my description of him.
We have the... We come down from the frog on to that, the polliwog, and on down, on, and so and so; you finally come to the monkey, to the chimpanzee; and from the chimpanzee there we jump from the chimpanzee to the human. And we wonder why. "Well," science says, "now wait; we can breed the woman to the monkey and to the...?... vice versa, a man breeding to the chimpanzee." It won't work. Breed to any other animal: won't work. Blood won't mix. Take their blood, it's altogether different blood altogether. There's some blood between here, and they can't find the animal. Oh, hallelujah. I'm getting to feel religious right now.
E-153 Заметьте. Почему? — Бог сокрыл это от них. В змее нет ни одной кости, похожей на человеческую кость. Он так далеко запрятал его, что умные люди не смогли бы его отыскать.
И я вам покажу, откуда берутся эти умные люди, во всяком случае, где…где он сам. Видите, его не обнаружишь таким образом.
Это должно прийти через откровение: “Ты — Христос, Сын жи-…” “На этой скале Я построю Церковь Мою, и врата ада не смогут одолеть Её”, — духовное откровение. Откуда…откуда Авель узнал, что нужно принести агнца, а не плоды поля, которые принёс Каин? — Ему было открыто духовным образом. В семинариях этого не получишь. Через деноминации этого не получишь. Это получишь только с Небес.
E-153 Notice. Why? God hid it from them. There ain't a bone in a snake that looks like a human bone. He put the thing so far away that it couldn't be discovered by smart men.
I'm going to show you where that smart man comes from, where he--where he's at anyhow. See? He can't come through that. It's got to come by revelation. "Thou art the Christ, the Son... Upon this rock I'll build My church, and the gates of hell can't prevail against it": spiritual revelation.
How did--how did Abel know to offer a lamb instead of Cain offering the fruits of the field? It was spiritually revealed to him. You don't get it by seminaries. You don't get it through denominations. You get it from heaven.
E-156 Так вот, взгляните на змея, на этого змея, который сначала был… Давайте сейчас изобразим его. Он был здоровенный. Он между шимпанзе и человеком. И змей, дьявол, Люцифер, знал, что только эта кровь смешается с человеческой кровью, что он мог использовать только эту личность. Он не мог использовать шимпанзе — его кровь не смешалась бы. Он не мог использовать другие существа. Он не мог использовать овцу. Он не мог использовать коня. Он не мог использовать никакое животное, он должен был использовать этого змея.
Давайте сейчас возьмём и посмотрим, как он выглядит. Это был огроменный тип, доисторический великан. Вот почему находят такие большие кости, и я покажу вам это в Библии. Теперь смотрите внимательно. Хорошо. Этот большущий тип, скажем, его…ростом был в три метра, здоровенные плечи — выглядел точно как мужчина. И его кровь, при развитии, совмещавшая одного животного с другим…
E-156 Now, watch the serpent, this serpent which was first. Let's draw a picture of him now. He's a great big fellow. He's between the chimpanzee and the man. And the serpent, the devil, Lucifer, knew that that was the only blood that would mix with this human blood. The only person he could deal with... He couldn't deal with the chimpanzee. That blood wouldn't mix. He couldn't deal with different things. He couldn't deal with the sheep. He couldn't deal with the horse. He couldn't deal with any animal. He had to deal with this serpent.
Let's take him now and see what he looks like: Great big fellow, prehistoric giant. That's where they find these big bones, and I'll show you this in the Bible. Now, watch closely then. All right. This great big fellow, let's say he was--he was ten foot tall, great big shoulders, looked just like a man. And his blood, after coming down, coinciding one animal to another...
E-158 Животных ведь можно скрещивать. И кровь становилась всё выше, форма жизни становилась всё выше, выше, пока не поднялась до сферы человека. Но последнее звено в этом промежутке было изъято. Кто из вас знает, что учёные не могут найти это недостающее звено? Вы все знаете это. Почему? Вот он — змей. Вот он, пожалуйста — здоровенный мужик.
И сходит дьявол, вот, он говорит: “Я могу вдохновить”.
А когда вы начинаете заглядываться на женщин и заигрывать с женщинами, запомните, вы помазаны дьяволом, это ведь не ваша жена.
Заметьте. Так вот, дьявол сошёл и вошёл в этого змея. И он нашёл Еву в Эдемском саду нагой, и он говорил о плоде посреди. Посреди означает “посередине” и всё такое — вы понимаете, здесь смешанная аудитория. И он сказал: “Он вожделен. Он приятен для глаза”. И что он сделал? — Он начал заниматься любовью с Евой, и он жил с ней как муж.
E-158 You can cross animals. They kept getting higher blood, higher form of life, higher form, till it climbs up into the man realm. But the last connection here between here was cut off. How many knows that science can't find the missing link? All of you know that. Why? Here he is, the serpent.
Here he was a great big fellow. And the devil comes down. Now, he says, "I can inspire." Now, when you go to looking at women and actions of women, remember you are anointed of the devil, if it's not your own wife. Notice. Now, the devil come down and got into the serpent, and he found Eve in the garden of Eden naked. And he talked about the fruit in the midst, the "midst" means "middle" and so forth. You understand in a mixed congregation. And he said, "Now, it's pleasant. It's good to the eye."
E-160 И она увидела, что это было приятно, поэтому она пошла и рассказала своему мужу, но она уже была беременна от сатаны.
И она родила своего первого сына, которого звали Каин — сын сатаны.
Вы скажете: “Это неправда”.
Хорошо, мы возьмём и выясним, правда это или нет. “И Я положу вражду между Семенем твоим и семенем змея”. [Брат Бранхам делает паузу—Ред.] Что? — Семя змея! У неё было Семя, и у него было семя. “И Он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить Его в пяту”. А поражать означает “совершить искупление”. Вот вам и семя змея.
Итак, заметьте, вот выходят эти двое мужчин.
Так вот, этот змей, когда он стоял там, этот большущий великан стоял там, он был виновен в прелюбодеянии с женой Адама. Где сегодня таится грех? Почему в наше время всё происходит таким образом? Так вот, я…я… Конечно же, вы улавливаете, о чём я говорю. Вот оно, пожалуйста.
E-160 What did he do? He begin making love to Eve. And he lived with her as a husband. And she saw it was pleasant, so she went and told her husband; but she was already pregnant by Satan. And she brought forth her first son whose name was Cain, the son of Satan.
"Now," you say, "that's wrong." All right, we'll just find out whether it's wrong or not. "And I will put enmity between thy seed and the serpent's seed." What? The serpent's seed. She had a seed, and he had a seed. "And he shall bruise thy head, and you shall bruise his heel." A "bruise" there means "to make an atonement."
Now, there's your seed of the serpent. Now, notice, here comes these two men out.
Now, this serpent, when he stood there... This great big giant of a fellow stood up there. He was guilty of committing adultery with Adam's wife. Where's sin lay today? What makes things the way they are today? (Now, I--I... Surely you can catch what I'm talking about.)
E-164 И когда он это сделал, Бог сказал…начал звать Еву с Адамом.
И тот сказал: “Я был наг”.
А Он спросил: “Кто сказал тебе, что ты наг?”
Тогда они начали, как в армии, сваливать друг на друга. Сказал: “Это женщина, которую Ты дал мне, сделала это. Это она уговорила меня”.
А она разве сказала: “Змей дал мне яблоко”? Да ладно, проповедник, образумься.
Она сказала: “Змей обольстил меня”. Вы знаете, что означает обольстить? Это означает “осквернить”. И она была… Никакого яблока дьявол ей не давал. “Змей обольстил меня”.
И тогда пришло проклятие.
E-164 And there he was. And when he did, God said, begin to call for Eve and Adam. And he said, "I was naked."
And He said, "Who told you you was naked?" Then they begin to--in army fashion, passing the buck.
Said, "Well, the woman You gave me done it. She was the one who persuaded me."
And she said, "The serpent give me an apple." All right, preacher, get next to yourself. She said, "The serpent beguiled me." Do you know what "beguile" means? Means "defiled." The...?... The devil never gave her an apple. "The serpent has beguiled me." And then the curse came.
E-167 Он сказал: “За то, что ты послушала змея, а не своего мужа, ты лишила мир Жизни. И ты…ты умножишь свои скорби, и твоё зачатие будет с твоим мужем”, — и так далее.
“И за то, что ты послушал свою жену, а не Меня (Я взял тебя из праха — высший вид), в прах ты и возвратишься”.
“А за то, что ты, змей, сделал это, отнимутся у тебя ноги. На своём чреве будешь ползать все дни жизни своей. И ты будешь ненавидим. И прах будет тебе в пищу”. Вот так-то. Вот оно — то недостающее звено.
E-167 He said, "Because you listened to the serpent in the stead of your husband, you took life from the world; and you--now you'll multiply your sorrows, and your conception shall be to your husband," and so forth. "And because you listened to your wife instead of me--I took you from the dust the highest specie--back to the dust you go." "And serpent, because you did that, off goes your legs; upon your belly you'll go all the days of your life. And you'll be hated, and dust shall be your meat." There you are. There's that missing link.
E-170 Итак, появляется Каин. Давайте понаблюдаем за этими натурами. Вот появляется Каин. Кто он? — Расчётливый делец. Он возделывает поля, умный, сообразительный, религиозный, очень религиозный. Понаблюдайте за его…понаблюдайте сейчас за его атрибутами. Проследите за моей мыслью ещё несколько минут.
И вот появляется он. Он знает, что он человек порядочный. Он хочет ходить в церковь. Он строит себе церковь, возносит всесожжение, делает жертвенник и всё такое, строит жертвенник, кладёт на него цветы. Положил поле…плоды с поля, вознёс их Богу. Сказал: “Это Тебе, Господь. Я знаю, что мы съели яблоки — это и стало причиной всего”. Хм! У некоторых его потомков такое же понятие — это говорит о том, откуда это берётся. Принёс свои яблоки с поля, разложил их там, сказал: “Это будет в искупление”.
Бог сказал: “Не яблоки причина всему”.
Но посредством духовного откровения Авель знал, что это была кровь. Поэтому он принёс агнца, перерезал ему горло, и тот умер.
И Бог сказал: “Правильно. В этом вся причина. Это была кровь”. (Вы знаете, о какой крови я говорю. Хорошо.) Всё дело было в крови.
E-170 Now, here comes Cain. Let's watch the natures. Here comes Cain. What is he? He's a shrewd businessman. He tills the fields: smart, intelligent, religious, very religious. Watch his--watch his attributes now. Just move with me for just a few minutes longer. Here he comes out. He knows he's mortal. He wants to go to church. He builds him a church, makes him an offering, brings an altar along--builded an altar, puts his flowers on it, put the field--the fruits of the field, offered it to God, and said, "There You are, Lord. I know we ate apples. That's what caused it." (Some of his offsets have the same kind of an idea. Shows where it came from.)
Brought his apples in out of the field, laid them on there, said, "This will make an atonement."
God said, "It wasn't apples."
But by spiritual revelation Abel knew it was blood. So he brought a lamb, hacked its throat, and it died; and God said, "That's right. That's what done it. It was blood." (You know what blood I'm talking about.) All right. It was blood that did it. Now, watch.
E-174 Теперь смотрите. И потом, когда Каин увидел, что его брат-святоша был принят перед Богом, и там происходили знамения и чудеса, он стал ему завидовать. Он сказал: “Мы сейчас же пресечём всё это”. Взгляните на его братьев, взгляните на его детей в наше время. “Я же умнее его”, — поэтому он разозлился. Откуда взялась эта злость? Неужели вы думаете, что злость… Он убил своего брата. Он был убийцей.
Разве вы могли бы назвать Бога убийцей? А Адам был сыном Бога. В Библии сказано, что Адам был сыном Бога — это было чистое начало. Адам был Божьим сыном. И такая зависть и злость, и тому подобное не могли изойти из этого чистого потока.
Это непременно исходило из другого источника. И это пришло через сатану, который с самого начала был убийцей. В Библии так сказано, что он с самого начала был лжецом и убийцей. И вот, пожалуйста. И он убил своего брата.
И это было прообразом смерти Христа. Затем, после этого, конечно, Он воздвиг Сифа на его место — смерть, погребение и воскресение Христа.
E-174 And then when Cain saw his holy-roller brother had been accepted before God, and signs and wonders was being taken place down there, he got jealous of him. He said, "We'll stop this stuff right now." Look at his brothers. Look at his children on today. "Now, I'm smarter than he is." So he got angry. Where did angry come from? Could you say that's anger? He killed his brother. He was a murderer. Could you call God a murderer?
And Adam was the son of God. The Bible said that Adam was the son of God, that pure beginning back there. Adam was God's son, and that jealousy and envy and everything could not come out of that pure stream. It had to come through another place. And it come through Satan, who was a murderer to begin with. The Bible said he was: a liar and a murderer to begin with. There it is. And he killed his brother.
And there was a type of the death of Christ. Then out of that, 'course, He raised up Seth to take his place: death, burial, and resurrection of Christ.
E-178 И смотрите, тогда… Тут-то и появляются исполины. Тогда Каин пошёл в землю Нод. Если его папочка был большущим великаном, то каким будет Каин? — Как его папаша. И он пошёл в землю Нод и взял одну из своих сестёр.
Иначе он поступить не мог. Женщины могли появиться никак иначе, как только через Еву. Говорят, что у них было семьдесят сыновей и дочерей. Если…если бы не было женщины… В Библии не записывается рождение женщин — только мужчин. И когда… Если кроме Евы не было больше женщин, то после её смерти человечество прекратило бы своё существование. У неё должны были родиться дочери. И ему пришлось жениться на своей родной сестре.
Он пошёл в землю Нод и взял…и взял себе жену. И когда он на ней там женился, как раз там и нашли этих большущих исполинов, которые были падшими сынами Божьими, которые произошли от своего папаши, дьявола, через Каина. Вот вам недостающее звено.
E-178 And watch, then here comes your giants. Then Cain went to the land of Nod. If his daddy was a great big giant of a fellow, what would Cain be like? His daddy. And he went to the land of Nod and took one of his sisters. Only way he could do, there was no more females could come, only through Eve. They claim they had seventy sons and daughters. If--if there was no females... The Bible don't record females when they're born, just man. And when... If there was no more females than Eve, when she died the human race ceased to exist. They had to have daughters. He'd have to marry his own sister.
He went to the land of Nod and got--and got his wife; and when he married her in there, there's where they found those great big giants, which were fallen sons of God who came through their daddy, the devil through Cain. There's your missing link.
E-181 И проследите за семенем змея. Теперь смотрите. Помните, семя змея религиозно. Давайте немного понаблюдаем, как оно начинает действовать. Вот появляется семя змея. Что с ними произошло? Теперь давайте я прочитаю тут кое-что, я записал это сегодня днём.
Кто родился в родословной Авеля? Послушайте это. Хорошо. Родился Авель. После Авеля родился Сиф. После Сифа родился Ной. После Ноя родился Сим. После Сима родился Авраам. После Авраама родился Исаак. После Исаака родился Иаков. После Иакова родился Иуда. После Иуды родился Давид. После Давида родился Христос — до совершенства.
E-181 And watch the seed of the serpent. Now, watch. Remember the seed of the serpent is religious. Watch it start moving now for a few minutes. Here goes the seed of the serpent. What happened to them? Now, let me just read something here I just wrote down this afternoon. What come through the line of Abel? Listen to this.
All right. Along came Abel. After Abel come Seth. After Seth come Noah. After Noah come Shem. After Shem come Abraham. After Abraham come Isaac. After Isaac come Jacob. After Jacob come Judah. After Judah come David. After David come Christ to the perfection.
E-183 Проследите, как тогда Дух Божий жил в Авеле. Посмотрите, как Он жил в Сифе. Посмотрите, как Он жил в Иуде. Посмотрите, как Он жил в Давиде. Посмотрите, как тот же Дух вызывает через это праведное семя на всём протяжении. Что бы они ни делали, они были предопределёнными.
Посмотрите на Иакова — мерзкий… Я не кощунствую. Но Иаков, этот мерзавчик, всё время держался за фартук своей матери — бестолковый, изнеженный мальчишка. Обвёл того вокруг пальца, взял и обманул своего отца, чтобы получить благословение, но оно было ему дано до основания мира. Конечно же.
Взял и солгал там своему тестю: взял пёстрые палки, тополевые палки, и положил их в воду, чтобы напугать скот, когда они зачинали, чтобы они рождали пятнистый скот, чтобы заполучить этот скот обманным путём. Бог благословил его в этом. Верно.
E-183 Watch back there how the Spirit of God lived in Abel. Look how it lived in Seth. Look how it lived in Judah. Look how it lived in David. Look at the same Spirit calling out through that righteous seed all the way down. No matter what they done, they were predestinated.
Look at Jacob, a dirty... I don't say this to--sacrilegious. But Jacob a little shyster hanging under his mother's coattail all the time, running around, a little sissy boy, put things over him, and went and deceived his father to getting the blessing. But it was given to him before the foundation of the world. Sure it did. Went out there and lied to his father-in-law and took some speckled sticks (poplar sticks), and put them in the water to scare these cattle when they were pregnant, to make them bring forth speckled cattle so he could cheat and get them cattle. God blessed him in it. That's right. Woe unto anybody that says anything about Jacob.
E-186 Горе любому, кто скажет что-нибудь об Иакове. Вы знаете, что… Вы знаете, что сказал лжепророк…вернее, он правильно пророчествовал — Валаам? Он сказал: “Кто благословляет его, тот будет благословлён, а кто проклинает его, тот будет проклят”.
“Я взял вас, Иаков. Я нашёл его как…как в чужой земле. И как орлица будоражит своё гнездо, Я взбудоражил его и вывел его”. Аллилуйя! [Брат Бранхам три раза хлопает в ладоши—Ред.] “Не силою, не воинством, но Духом Моим, говорит Господь”.
Посмотрите, как дошло до этого совершенства. Этот Дух действовал вплоть до совершенства во Христе — через всех патриархов, шёл дальше и дальше. Неважно, что они делали, что они говорили, что они делали — они непременно были семенем праведников.
E-186 You know--you know what the false prophet said, that he was prophesying right: Balaam? He said, "Ever who blesses him will be blessed, and ever who curses him will be cursed."
"I took thee, Jacob, found him as a--as in a strange land. As the eagle stirs her nest, I stirred him and took him out." Hallelujah. "Not by power, not by might, but by My Spirit saith the Lord."
Watch that come down to that perfection. That Spirit worked down to the perfection in Christ, down through every one of the patriarchs, coming right down. No matter what they did, what they said, and what they did, they were absolutely the seed of the righteous.
E-189 И вот, когда праведный Авраам… Слава! О-о, мне просто очень хорошо. Когда праведный Авраам встретился с Мелхиседеком, Который был Самим Богом…
Кто был Мелхиседек? — “Царь Салима, то есть, Царь Иерусалима, Царь мира. У Него не было отца. У Него не было матери. У Него никогда не было начала дней и конца жизни”. Кем бы Он ни был, Он по-прежнему жив. Он никогда не рождался, Он никогда не умрёт. “У Него не было ни отца, ни матери. У Него никогда не было начала дней и конца жизни”.
Скажите мне, кто это был. Это вечный Бог в так называемой… (ой, забыл, как это у вас называется) …в теофании — вот что это такое. Точно как в… Это не миф, однако это просто некое проявление. Как Он пришёл там к Аврааму в шатре в виде Ангела и пророчествовал, и сказал Сарре за Его спиной, что она рассмеялась, и так далее — те же…то же самое.
И вот, пожалуйста, он встретился с Мелхиседеком. И де-…прадедушка Авраам из семени праведников заплатил десятину Мелхиседеку, и это засчиталось его пра-правнуку, семени праведников.
E-189 And here when righteous Abraham... Glory. Oh, I just feel real good. When righteous Abraham met Melchisedec, Who was God Himself... Who was Melchisedec? The King of Salem, which is King of Jerusalem, King of peace. He had no father. He had no mother. He never had a beginning of days nor ending of life. Ever who He is, is still living. He never was born. He never will die. He never had father or mother. He never had a beginning of days nor ending of life? Tell me Who it was. The eternal God in what we call a--oh, I forget just what you call that now: theophany? Is what it is--just in, like not a myth, but yet it's something made manifest. Like He come to Abraham in the tent up there, like an Angel, and prophesied and told Sarah. She laughed behind Him, and so forth, the same--the same thing. And here He was. He met Melchisedec, and grand--great-grandfather Abraham, in the seed of the righteous, paid tithes to Melchisedec, and it was allotted to his great-great grandson down here, the seed of the righteous.
E-192 А теперь вот семя змея. Итак, помните, между ними будет вражда, война.
Появляется семя змея, и что оно порождает? Давайте возьмём первые несколько лет. Теперь посмотрите, что там происходит. Мы просто будем читать дальше, потому что я только что это уточнил. От семени змея родился Каин. Каин пошёл в землю Нод, породил исполинов, а потом они пришли в землю Ноя.
Они были умными, образованными, смышлёными людьми. Верно? Они были строителями, изобретателями, учёными — не от родо-…семени праведников, а от семени сатаны, змея. Эти люди были учёными и строителями, и великими людьми, преподавателями. В Писании так говорится. Они обрабатывали медь. Они обрабатывали железо. Они обрабатывали металлы. Они делали изобретения. Они закаливали разные металлы и строили дома, и так далее. В Писании так говорится. И они насмехались над семенем женщины — над Ноем, праведником. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
E-192 Now, here comes the seed of the--of the serpent. Now, remember, there'll be enmity, war between them. The seed of the serpent comes along, and what does it produce? Now, let's take the first few years. Now, watch what takes place to them. We'll read it right down 'cause I just checked it up.
The seed of the serpent produced Cain. Cain went to the land of Nod, produced giants, and then they come to the land of Noah. They were smart educated, intelligent people. Is that right? They were builders, inventors, scientists: Not through the seed of the righteous, but through the seed of Satan, the serpent. They were such men as--as scientists, builders, and great men, educators; the Scripture says so. They worked brass; they worked iron; they worked metals. They invented things. They tempered different metals, and built houses, and so forth. The Scripture says so. And they were scoffers at the seed of the woman: Noah, the righteous. Is that right?
E-196 Давайте проследим за ними ещё дальше. Затем мы видим их во времена ковчега. Всё было уничтожено. Накопилось столько греха (они всем управляли — самые умные и смышлёные), что Бог посмотрел и увидел, что мало кто остался, поэтому Он просто ввёл Ноя с его семьёй в ковчег, и пролил воду дождём, и всё уничтожил, а Еноха вознёс заранее. Верно? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Там было всё семя, почти всё семя, но у Него есть цель, которая должна исполниться.
E-196 Let's follow them a little farther. Then we get them up to the ark. Everything was destroyed: got in such a conglomeration of sin. And they took the rule, and smartest and intelligent, till God looked down, there wasn't very many left, so He just took Noah and his family in the ark and rained the water down, and destroyed the whole thing: took Enoch up beforehand. Is that right? There was all the seed, almost all the seed. But He has purpose has to be fulfilled.
E-197 Так вот, Ной и его сыновья, которые вышли (Хам, Сим и Иафет), по происхождению были из родословной праведников.
Как же перешло то семя? Семя попало в ковчег, точно как было в начале — через женщину, через их жён. Они были переносчицами семени сатаны через ковчег, точно как Ева была переносчицей семени сатаны, чтобы родить Каина — через женщину.
А вы ещё ставите этих женщин на платформу проповедовать! В Библии это осуждается! Павел сказал: “Если кто считает себя пророком или даже духовным, тот пусть знает, что я пишу заповеди Господни, а если он не разумеет, пусть не разумеет”.
E-197 Now, Noah and his sons which come out, Ham, Shem, and Japheth, come out in the righteous line. How did the seed ever get over? The seed come over in the ark, just like it did in the beginning through the woman, their wives. They carried the seed of Satan through the ark, just as Eve packed the seed of Satan to give birth to Cain, through the woman. You put them women in your platforms for preachers, the Bible condemning it. Paul said, "If any man thinks himself to be a prophet or even spiritual, let him acknowledge that what I write is the commandments of the Lord; but if he be ignorant, just let him be ignorant."
E-200 Вот почему я ушёл из здешней баптистской церкви. Брат Флиман только что здесь был; мне кажется, он присутствовал в тот вечер. Доктор Дэвис сказал: “Ты встанешь здесь и посвятишь этих женщин в проповедницы”.
Я сказал: “Этого я не сделаю. Ни за что!”
Он сказал: “Я же вышвырну тебя”.
Я сказал: “Лучше, пусть меня вышвырнут”. Я сказал: “Это Слово Божье, и в Нём это осуждается. И я не могу поддерживать то, что Бог осуждает”. Ещё чего?
Если кто-то это и делает, тот тем самым показывает, что они лжеучители, лжепророки. В Библии сказано, что они будут — “обольстят, если возможно, даже избранных”. Вот вам, пожалуйста.
E-200 That is why I walked out of the Baptist church down here. Brother Fleeman who was here awhile ago; I think he was there that night. Doctor Davis said, "You'll stand up here and ordain these women for preachers."
I said, "I will not do it. No indeed."
He said, "Well, I'll throw you out."
I said, "I've been throwed out of better." I said, "This is the Word of God, and It condemns the thing. And I cannot hold up for what God condemns." No, sir. Ever who does it is showing they're false teachers, false prophets. The Bible said they would be: deceive the very elect if possible. There you are.
E-203 Теперь обратите на это внимание. И после этого родился Хам, Хам со своей женой и другие. На него было наложено проклятие. От Хама родился Нимрод, который построил Вавилон. Из Вавилона произошла католическая церковь, началась там. Потом прошло дальше через Ахава, от Ахава пошло дальше в Иуду Искариота, завершилось антихристом.
И в эти последние дни — вот они: дух антихриста и Дух Христа. Дух антихриста говорит: “Дни чудес прошли”. Дух Христа говорит: “Он вчера, сегодня и во веки тот же”. Дух антихриста говорит: “Не имеет никакого значения, крещён ты в Отца, Сына, Святого Духа или полит, окроплён, как бы там ни было — значение-то не меняется”. В Библии сказано, что Бог непогрешим, и Он не может измениться. Кому вы будете служить? Вам решать.
E-203 Notice this now. And out of there then come Ham, Ham with his wife and them. He had a curse put on him. From Ham come Nimrod, who built Babylon. Out of Babylon come the Catholic church, the beginning of it. Come on down through Ahab, come on down from Ahab into Judas Iscariot, wound it up--the antichrist. And in this last day, here is the spirit of the antichrist and the Spirit of the Christ. The spirit of the antichrist saying, "The days of miracles is past," the Spirit of Christ saying, "He's the same yesterday, today, and forever."
The spirit of antichrist says, "It don't make any difference if you're baptized in the Father, Son, Holy Ghost; poured, sprinkled, or whatever it is. It means the same thing." The Bible said that God's infallible, and He can't change. Who you going to serve? It's up to you.
E-205 Так вот, вы скажете: “Могут ли они жить вместе? Ты же сказал, брат Бранхам, что в том ковчеге там был и Хам, и Сиф”. Это так, совершенно верно. Хам был злым. Сиф был религиозным и праведным. Ладно.
Давайте проследим за Хамом. Хорошо. Хам и Сиф были в одном ковчеге: один праведный, а другой неправедный. В одном ковчеге были ворона и голубь. В одной церкви были Иуда и Иисус. В одной церкви были антихрист и Святой Дух.
И сегодня действуют те же самые духи. “Имеют вид благочестия, — очень религиозные, — но имеют вид благочестия и отрицают силу его. От таковых удаляйся”.
E-205 Now, you say, "Can they dwell together? You said that they're in that ark, Brother Branham. You had in there both Ham and Seth." That's right, exactly right; Ham was evil. Seth was religious and righteous. All right, let's follow Ham.
All right now, there's Ham and Seth in the same ark, one righteous, and the other unrighteous. There was a crow and a dove in the same ark. There was Judas and Jesus in the same church. There was the antichrist and the Holy Spirit in the same church. And today the same spirits work, having a form of godliness, very religious, but "having a form of godliness and denying the power thereof. From such turn away."
E-208 Святой Дух утверждает: “Иисус Христос вчера, сегодня и во веки тот же”. Какую сторону выберете вы?
Антихрист говорит, что вот это — просто-напросто книга вероучений. [Брат Бранхам показывает Библию—Ред.] “Мы будем повторять вероучение апостольского символа веры”. Пусть любой проповедник попробует показать мне, где это в Библии можно найти апостольский символ веры: “Я верую в Бога, Всемогущего Отца, Творца неба и земли, и в Иисуса Христа, Сына Его. Я верую в святую римско-католическую церковь, в общение со святыми”. Ну и где это в Библии? Однако в своих больших методистских и баптистских церквях вы его повторяете. Это учение дьявола, и его преподают лжепророки!
E-208 The Holy Spirit claiming Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, which side will you choose?
The antichrist says that this is just a book of creed. "We'll repeat the Apostles' Creed." I challenge any preacher to tell me where the Apostles' Creed's found in the Bible. "I believe in God, the Father, almighty, the Creator of heavens and earth, Jesus Christ, His Son. I believe in the holy Roman Catholic church, the communion of the saints." Where do you find that in the Bible? And yet you repeat it in your big Methodist and Baptist churches. It's a doctrine of the devil, and false prophets are teaching it.
E-209 Я не… Надеюсь, я вас не обижаю, но я это втолковываю этой скинии. Те, кто здесь, в скинии Бранхама, держитесь подальше от таких вещей! Любая вера в общение со святыми является спиритизмом. “Один Посредник между Богом и человеком — это Человек Иисус Христос”. Сколько бы там ни было Марий!
Видите, как было тогда с семенем женщины? Видите, как семя женщины тогда перенеслось?
Посмотрите на сегодняшнюю Америку. Америка — это семя дьявола. Что это? — Эта страна под женским каблуком. Вы слышали: “Этот мир под женским каблуком”. Это так. Эта страна под женским каблуком. Они задают тон.
E-209 I'm not... I hope I don't hurt your feelings, but I'm pinning that to this Tabernacle. You here at the Branham Tabernacle, abstain from such stuff. Anything that believes in communion of saints is spiritualism. There's One Mediator between God and man, and that's the Man Jesus Christ. I don't care how many Mary's there is.
See how that woman's seed back there did? See how the woman's seed carried over there?
Look at today in America. America is the seat of the devil. What is it? She's a woman's nation. You've heard, "This is a woman's world." That's right. It's a woman's nation. They set the pattern.
E-212 Я тут недавно поехал в Швейцарию. Женщины говорят… Одна женщина, исполненная Святым Духом, сказала: “Знаете, если я поеду в Америку, говорят, что там женщинам дана свобода”.
Я сказал: “Позвольте рассказать вам, к чему это ведёт”. И я начал ей рассказывать.
Она сказала: “О-о, Боже правый! Такого я не хочу”.
Я сказал: “Вот к чему это ведёт”.
Знаете, там не делают таких вещей, какие выделывают здесь.
E-212 I went over here not long ago in Switzerland. The women saying... One little Holy Ghost woman said, "You know, if I go over in America, they say the women's got freedom."
I said, "Let me tell you what it leads to."
I begin to tell her; she said, "Oh, mercy, I don't want any of that."
I said, "That's where it leads to." You know they don't do things there like they do here. What is it?
E-214 Что это? Позвольте показать вам, что Америка — это женщина. На нашей монете изображение женщины. Здесь всюду женщина.
Скажите мне… Никакие пивнушки в стране не смогут… В этом городе можно открыть сорок пивнушек и поставить трёх проституток, привлекательных женщин, которые, извиваясь, идут по улице — они отправят в ад больше душ, смотрящих на них с вожделением, чем все пивнушки в городе вместе взятые. Совершенно верно.
Тогда в ком причина? — В женщине. Кто она? — Она бог Америки.
E-214 Let me show you that America is a woman. On our coin is a woman's picture. Everything in here is a woman. Tell me, there isn't enough bootleg joints in the country would have. You can put forty bootleg joints in this city and put three prostitutes, of good looking women that twist theirselves down the street; they'll send more souls to hell lusting after them than all the bootleg joints you could put in the city. That's exactly right.
Who is it then? It's woman. What is she? She's the god of America.
E-217 Взгляните на этих киноактёров — выступают тут, а сами переженились по четыре-пять раз, живут одновременно с тремя-четырьмя мужьями. А в некоторых журналах они выставляются напоказ, и рассказывается про них, показывают их на фотографиях голыми. А вы, девушки, ставите их в пример. Почему? — Вероятно, из-за вашей мамочки, что была до вас; из-за вашей бабули, что была до вас. Вы видите, где действует семя змея? Конечно же.
И что в результате? Если при законе за беззаконие наказывались до четырнадцати поколений, то какое же будет наказание за беззаконие в наше время? Ведь семя праведников вот-вот переведётся, а Бог сказал, что придёт такое время, что, если бы Он не сократил эту работу, вообще никого бы не осталось. Мы в конце времени.
E-217 Take some of these old movie actors and get up here, married four or five times, living with three or four different husbands at the same time. And some of these magazines exposing them and tell them, taking their pictures naked out here, and you little girls set that as your example? Why? Because your mammy before you perhaps, your grandmammy before you...
You see where that seed of the serpent works in? Sure it did. And what's it done? If iniquity is to visit to fourteen generations under the law, what will the iniquity be visited in this day? When the seed of the righteous is about worked out; and God said it'd come a time if He didn't cut the works short, there'd be none of it left. We're at the end time.
E-219 Попробуйте сегодня найти праведников, пройдитесь по городам! О-о, найдёте, конечно, церковных членов, до смерти преданных баптистам и пресвитерианам, и прочим. Но Бог им вообще не нужен, как и кролику снегоступы — ничего о Нём не знают! Они только знают…
— Ты христианин?
— Я католик.
— Ты христианин?
— Я баптист.
— Ты христианин?
— Я пресвитерианин.
— Ты христианин?
— Я пятидесятник.
Это здесь вообще ни при чём.
Ты христианин потому, что Бог по Своей благодати спас тебя, и ты об этом знаешь! [Брат Бранхам три раза стучит по кафедре—Ред.] И нечто изменило твою жизнь, и ты живёшь совсем по-другому. И ты — новый человек и творение во Христе Иисусе. Конечно.
E-219 Hunt the righteous tonight. Go through the city. Oh, you find church members just as loyal to the Baptist, and Presbyterian, and so forth, as they can be. But they have no more to do with God than a rabbit has to put on snowshoes, know nothing about it. All they know... "Are you a Christian?"
"I'm a Catholic."
"Are you a Christian?"
"I'm a Baptist."
"Are you a Christian?"
"I'm Presbyterian."
"Are you a Christian?"
"I'm Pentecostal." That don't have nothing to do with it. You're a Christian because that God, by His grace, saved you, and you know about it, and something has changed your life that you live different, and you're a new person and creature in Christ Jesus.
E-221 Но вы видите, где семя змея? Что это было за семя змея? — Прелюбодеяние. Вы улавливаете? Прелюбодеяние с Евой. Что с ним произошло? Кто после этого родился? Каково оно сейчас?
Посмотрите, как было несколько лет назад, когда вышла эта первая песня (вы, кто постарше), когда… Раньше, прежде чем разрешали исполнять песни по радио, они проходили цензуру. И в первой из таких, которую выпустили, говорилось: “Закатайте-ка, девчушки, закатайте, покажите свои милые коленки”, — и всё такое:
Смейся с папаши и мамаши.
“Ха-ха-ха!” — скажи всем нашим.
Это первая, которая у них просочилась. Как вы думаете, где сейчас тот парень, который написал эту песню? Он мёртв.
Что вы думаете о Кларе Боу, которая первая заявилась и задала тон своим [фильмом—Пер.] “Опасные повороты” и стриптизом, из-за которых тысячи душ отправились в ад? Как вы думаете, где она сейчас? Она уже давно мертва. Где же она со своим телом? — Лежит там в прахе разлагающаяся и изъеденная червями и личинками. А её душа там на виду перед справедливым Богом.
E-221 Certainly, but you see where the seed of the serpent... What was the seed of the serpent? Adultery. You follow it? Adultery with Eve. What happened to that? What brought that forth. What is it tonight?
Look back yonder a few years ago when the first song come out. You older people, when the... They used to censor songs before they'd let them be sung on the radio. And the first one come out was that "Roll them, Girlies, roll them; showing your pretty knees." And all like that. "Laugh at Pa and Ma, and give 'em all a ha-ha-ha." That's the first one they let slip through. Where do you think the guy is tonight that wrote that song? He's dead. What do you think of Clara Bowe, who come out the first and said, "the dangerous curves" and the "striptease" that sent thousands of souls to hell? Where do you think she is tonight? She's been dead for a long time. Where's she at, when that body of hers laying yonder, cankered in the dust, and the worms and maggots has eat through it. And her soul lays yonder before a just God.
E-224 Где тот человек, который взял и при помощи одной женщины изобрёл эту мерзкую одежонку, которую они надевают, чтобы у них всё выпирало с той или с другой стороны, и было им не по размеру? Так для чего же они это делают? Почему вы носите такие вещи? Потому что вы хотите, чтобы мужчины заглядывались на вас. И по-другому этого никак не объяснишь. [Брат Бранхам шесть раз постучал по кафедре—Ред.]
А вы знаете, что когда это делаете, и какой-нибудь закоренелый грешник на вас смотрит, вы знаете, что происходит? На суде… Вы скажете: “Брат Бранхам, я верна своему мужу на все сто процентов”. Вы будете считаться виновной в прелюбодеянии. Иисус сказал: “Всякий, кто посмотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с ней в сердце своём”. Когда этому мужчине придётся отвечать за прелюбодеяние, кто же окажется инициатором этого? — Это вы оделись и выставили себя таким образом.
Я не хочу сказать, что вы должны одеваться, как какой-нибудь антиквариат. Однако вы можете быть более похожими на леди.
E-224 Where is the man that took that woman and made them old dirty looking clothes that they put on, to push them all out in one way and the other and misfit them? Said, "What did they do it for? Why do you wear those kind of things for?" 'Cause you want men to look at you. No other way to prove it.
And do you know that when you do that, and some old sinner looks at you, you know what has happened? At the judgment bar... You say, "Brother Branham, I'm just as true to my husband as I can be." You'll be counted guilty of committing adultery.
Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart." When that man has to answer for committing adultery, who's going to be the one that caused it? The way you dressed yourself and presented yourself. Now, I don't mean to say you have to dress like some something or other out of an antique box, but you can look more like a lady.
E-227 Потом выходите на улицу и снимаете свои коротенькие шортики и обвязываетесь вот так ленточкой, а у вашего младенца глаза, как пепельница — идёте по улице с сигаретой в зубах — вы делаете это вовсе не с благими намерениями. Может, в самом факте вы не виновны, но дьявол использует вас в качестве орудия, точно как он использовал Еву.
Почему эта страна под женским каблуком? Потому что она ведёт прямо в господство католицизма. Что там сегодня? Там никогда не услышишь упоминания об Иисусе: “Радуйся, Мария! Мария, матерь Божья! Святая Цецилия!” Всевозможные святые, мёртвые святые.
E-227 And get out here and strip your little shorty shorts and tie a little ribbon around it like that... Your baby, with its eyes like a cigarette tray, with a cigarette in your mouth, walking down the street... You don't do that for no good purpose. You might be innocent of the fact, but the devil's using you for a tool, just like he did Eve.
Why is it a woman's nation? Because it's leading right up to the domination of Catholicism. What is it today? You never hear them mention Jesus. "Hail Mary, Mary, mother of God." Saint Cecilia, all kinds of saints, dead saints...
E-229 Тут недавно я… В прошлом году я был в Мексике. И вот ползёт одна бедная женщина, кожа на коленях вся вот так содрана, плачет, подняв руки. А отец идёт, неся на руках двух деток, они плачут, мать так страдает, потому что умерла какая-то женщина, которую возвели в сан святых — у них там на холме была её статуя. Её убил любовник. А если её так убивают, её, конечно, считают святой, ведь она была католичкой. И вот она ползла, чтобы выразить покаяние, а чтобы покаяться, ей пришлось три километра ползти по булыжной мостовой.
Брат, если мне нужно хоть что-нибудь делать, то Иисус умер напрасно. Благодатью я спасён, а не сам, но по воле Божьей и благости Божьей.
E-229 Here not long ago down--I was down in Mexico last year. Here come a poor woman dragging, her knees all drug off like that, (the hide), crying, and holding her hands, and the father walking along, packing two little children, them crying, mother suffering so 'cause some woman that they call a saint, died. They had her statue up there on the hill. Some lover killed her. And as soon as she gets killed like that... 'Course she was a saint; she was Catholic. So then she was going to do repentance, and she had to drag two miles over cobblestones to do repentance.
Brother, if there is one thing that I have to do, Jesus Christ died in vain. Grace I am saved, and that not by myself, but by the will of God, and by the goodness and mercy...
E-231 Репортёры там спросили меня, говорят: “Мистер Бранхам…” Там был воскрешён мёртвый младенец, и ещё несколько событий. Тридцать тысяч католиков… Нет, прошу прощения. Там было двадцать тысяч. Тридцать тысяч было в Африке. Двадцать тысяч католиков одновременно приняли Христа как личного Спасителя, когда это произошло — это было в Мехико. А те священники ничего не могли сказать — слишком много, началось бы восстание. На нашей стороне было слишком много людей. Так что он спросил: “Мистер Бранхам, как вы считаете, наши святые смогли бы совершить то же самое, что и вы?”
Зная их учение, я ответил: “Конечно, если они живые!” Хм. Понимаете? А вы знаете, что у католиков в сан святых возводят только после смерти.
Итак, он сказал: “О-о, святым можно стать только после смерти”.
Я спросил: “А откуда вы такое вычитали? Павел сказал: ‘Святым, находящимся в Ефесе и призванным Богом; святым, которые сейчас в Ефесе, — он писал в письме, — и святым в других местах, в Галатии, и…и святым в Риме’, — и так далее. Святым — “освящённым”. Как насчёт этого?”
E-231 Them reporters asked me, said, "Mr. Branham..." (The--the little dead baby had been brought to life and a few things there.) Thirty thousand Catholics... No, I beg your pardon, it's twenty thousand (Thirty thousand was Africa.)--twenty thousand Catholics received Jesus as a personal Saviour at one time when that happened, standing in Mexico City. And those priests, they couldn't send too many; it would start a riot. Had too many on the side, so they said, "Mr. Branham, do you believe that our saints can do the same thing that you do?"
Knowing their doctrine, I said, "Sure, if they're living." (See? So you can't be a Catholic saint until you're dead, you know.)
So he said, "Oh, you can't be a saint till you die."
I said, "Where do you read that at? Paul said, 'To the saints that are at Ephesus and them that are called of God. To the saints which are at Ephesus (he was reading his letter) and the saints that are other places, at Galatia, and--and the saints in Rome, and so forth.' the saints, the sanctified ones, what about that?"
E-234 Он ответил: “Ну конечно, нам не полагается спорить с Библией, потому что мы — церковь, и главное — что говорит церковь. Нам неважно, что говорится в Библии. Главное — что сказала церковь”. Спросил: “Какое тогда ваше мнение о католической церкви?”
Я ответил: “Лучше бы вы меня об этом не спрашивали. Раз уж вы меня спросили, то сейчас я вам скажу правду”.
Сказал: “Я и хочу, чтобы вы сказали мне правду”.
Я сказал: “Самая что ни на есть высшая форма спиритизма”.
Он спросил: “А как вы к такому пришли?”
Я сказал: “Любой, кто обращается к мёртвым заступникам, является спиритистом”. Я сказал: “Если этот святой даёт ответ, значит, он в аду, потому что те, кто перешли в мир иной, в Би-…в моей Библии сказано, что он не может вернуться”. Верно. И я сказал: “А если и так, если он и был святым, то это дьявол говорит, как этот святой, и вообще это не святой”.
А он возразил: “Так, минуточку”. Сказал: “Вы тоже обращаетесь к мёртвому заступнику”.
Я спросил: “Как это?”
Он ответил: “Иисус Христос умер”.
Я сказал: “Но Он и воскрес. Он не мёртвый, но Он живой, чтобы ходатайствовать, и это единственный Посредник между Богом и человеком”.
“Я есть Тот, Кто был мёртв, и снова жив, и жив во веки веков. У Меня ключи смерти и ада. Всякий желающий пусть приходит и пьёт воды Жизни даром”. Вот это да! Вот это наш Бог. Это наш Бог.
E-234 He said, "Of course now we ain't supposed to argue the Bible because we're the church, and what the church says... We don't care what the Bible says; it's what the church says." Said, "What is your opinion then of the Catholic church?"
I said, "I wished you wouldn't ask me that. 'Cause you ask me, and I'm going to tell you the truth."
Said, "Well, I want you to tell me the truth."
I said, "The highest form of spiritualism I know."
He said, "How do you get that?"
I said, "Anything that intercedes with the dead is a spiritualist."
I said, "If that saint talks back, then he's in hell; because those that's crossed the path, my--my Bible said that he could not come back." That's right. And I said, "If it is--if he was a saint, it's the devil talking like a saint, and it isn't a saint after all."
And he said, "Well now, just a minute." Said, "You intercede with the dead too."
I said, "Where?"
He said, "Jesus Christ died."
I said, "But He rose again. He's not dead, but He lives to make intercession, by the only Mediator between God and men."
"I am He that was dead and is alive again, and is alive forevermore. I have the keys of death and hell. Whosoever will, let him come and drink freely from the waters of Life." My, that's our God.
E-240 А семя праведников уже почти перевелось. Попробуйте поговорить обо всём этом с людьми. Попробуйте поговорить с людьми о том, чтобы вернуться на Библейский путь. Попробуйте поговорить с людьми о чудесах. Попробуйте поговорить с людьми об этом. В их церкви в это не верят, поэтому для Бога это незаконнорождённые дети. В Библии сказано, что если мы не можем переносить гонений и испытаний, насмешек, когда нас обзывают святошами и так далее, и тому подобное; если вы не можете этого выдержать, значит, вы незаконнорождённые дети, а не дети Божьи. В Библии так сказано.
Можете обзывать меня святошей, если хотите. Обзывайте меня как угодно. Пока моё сердце в порядке перед Богом, и моё переживание соответствует Божьей Библии, я буду двигаться дальше в этом же направлении.
E-240 That's our God, and the seed of the righteous is about run out. Talk to people about these things; talk to people about going back to the Bible way; talk to the people about miracles; talk to the people about that; their church don't believe it; so they're bastard children to God. The Bible said if we cannot bear persecutions, and trials, mockeries, and called holy-rollers and so forth like that, if you can't stand it, you're bastard children and not the children of God. The Bible said so.
Call me a holy-roller if you want to; call me anything you want to; as long as my heart's right with God, and my experience matches God's Bible, I'm moving right on in the same direction.
E-242 Так точно. Вот во что мы верим. Вот это Церковь живого Бога, которая руководствуется не теологией. Она руководствуется не каким-то человеческим, умственным понятием. Она руководствуется абсолютно открытой Истиной, что Иисус Христос — это Сын Божий.
Если бы у меня было только умственное понятие из-за того, что в баптистской церкви или в методистской церкви меня научили, что вот это так-то и так-то, а я услышал бы, что эта Библия… Если Библия… Если бы я был крещён во имя Отца, Сына и Святого Духа и читал эту Библию, и проповедник сказал бы мне, что все в Библии крестились только в Имя Иисуса Христа, и я бы это прочитал и увидел, что это Истина, то я как можно быстрее бросился бы в воду. Так точно.
E-242 Yes, sir. That's what we believe. That's the church of the living God, which does not come by theology; it does not come by some manmade intellectual conception. It comes by absolutely the revealed truth that Jesus Christ is the Son of God.
If I only had just a intellectual conception because the Baptist church or the Methodist church taught me that there's so and so things... When I hear this Bible, if the Bib--If I'd been baptized in the name of Father, Son and Holy Ghost and read this Bible, and a preacher told me that there was no one in the Bible ever baptized but in the Name of Jesus Christ, and I read it and seen that was the truth, I'd hit the water just as fast as I could. Yes, sir.
E-243 Если бы кто-нибудь сказал мне, что…что Иисус Христос — великий Исцелитель, а в моей церкви говорили бы мне, что дни чудес прошли, и я нуждался бы в исцелении, то я со всех сил побежал бы к алтарю, чтобы получить исцеление. Точно побежал бы.
Если бы я был проповедником, и за моей кафедрой стояла бы проповедница, и я прочитал бы из этой Библии и понял, что женщине не положено проповедовать, то я не допустил бы её туда, даже если бы мне пришлось “поплатиться” своей шкурой.
Помню, как однажды вечером прямо там, где сейчас сестра Райт, сидела одна женщина, которая собиралась выставить меня за дверь за подобный поступок. Да-да. Я сказал: “Не приходите в мою церковь в своей…” Тогда носили…вернее, укорачивали платья аж досюда — не поймёшь, что — и их тело наполовину обнажалось. Я сказал: “Если такие придут в мою церковь, я их точно выставлю за дверь”. И одна местная вертихвостка (она умерла незадолго после того, и она вызвала меня в предсмертном состоянии, она была католичкой) прошла туда и села в таком виде. Я оглянулся и заметил, что она там сидит (люди пели), снял пиджак, прошёл туда, набросил ей на плечи. Я сказал: “Госпожа, если вы собираетесь слушать мою проповедь, то, пожалуйста, пока вы в церкви Божьей, побудьте в этом пиджаке”. [Собрание смеётся—Ред.] Понимаете? Ну да.
E-243 If somebody told me that--that Jesus Christ was a great Healer, and my church told me, the days of miracles was past, and I had a need of healing, I'd run just as fast as I could to that altar to get healed. I sure would.
If I was a preacher and had a--a woman preacher in my pulpit, and I read in that Bible and seen that a woman wasn't supposed to preach, I'd take her out of there if it took the hide off my back.
Remember setting right back where Sister Wright's at one night that a woman was going to throw me out the door for doing something like that. Yes, sir. I said, "You're not coming in my church with your old..." When they used to wear or cut their dresses way down like this, and with that funny looking stuff and about half of their body exposed, I said, "If they ever come in my church, I'll sure put them out." And some little old snicklefritz down here (She died not--after that, and she called on me, dying. She was a Catholic girl.) walked up there and set down with that like that. I looked back and spied her setting up here (They was singing.), took off my coat, walked back there, put it up around her shoulders. I said, "Madam, if you're going to listen to me preach, would you please wear this coat while you're in the church of God."
E-246 Она потопала оттуда и вышла из помещения, скривив губы. Она сказала: “Если у него и есть какая-то религия, то я не позволила бы, чтобы даже у моей коровы была такая религия”.
Я сказал: “Не волнуйтесь, у неё не будет”.
Затем мы поставили палатку, меня вызвали, когда она умирала. У неё случился сердечный приступ, и она была при смерти. Её муж приехал, он сказал: “Поехали скорее!” — (а у меня вовсю шло собрание) крупный, рослый парень стоял у двери, ждал меня. И я помчался на его…
Я сел в свою машину и помчался туда. Когда я приехал, я встретил там одну пожилую медсестру, которая до сих пор живёт в парке Говарда. Она сказала: “Почтенный, нет смысла туда идти”. Это было лет двадцать назад, может, ещё больше. Сказала: “Она умерла”. Сказала: “Она уже три минуты как мертва”. Сказала: “Она кричала во весь голос и звала вас”. Сказала: “Я должна вам кое-что передать”.
Спросил: “Что?”
Сказала: “Скажи этому проповеднику, о котором я так сказала: ‘Пожалуйста, прости меня’.”
E-246 She stomped out of there, spread them little lips as she went out of the building; she said, "If he's got religion, I wouldn't let my cow have that kind of religion."
I said, "Don't worry, she won't have it."
When we had the tent, they called for me when she was dying. She had a heart attack, and she was dying. Her husband come. He said, "Come quickly," (And I was right in the meeting), a big tall boy, standing at the door waiting for me. I run his--got in my car and run up there. As I went up, I met that old nurse out there that lives down in Howard Park yet. She said, "Reverend, there is no need of coming." (That's been about twenty years ago, maybe a little better.) Said, "She's dead." Said, "She's been dead about three minutes." Said, "She screamed as hard as she could for you." Said, "I got a message for you."
I said, "What?"
Said, "Tell that preacher that I said that about, please forgive me."
E-250 Я пошёл туда взглянуть на неё — красивая женщина. И она так сильно страдала. У неё на носу были веснушки — привлекательная женщина. И казалось, что эти веснушки вздулись. А её глаза полностью выступили из глазниц и наполовину закатились. Конечно, кишечник и почки у неё ещё работали, и испарения вот так поднимались от кровати.
И её муж глянул на меня, сказал: “Брат Бранхам, помолитесь, ведь она хотела увидеться с вами”.
Я сказал: “Теперь нет никакого смысла молиться за неё”.
“Куда дерево наклоняется, туда оно и упадёт”. Понимаете? “Не обманывайтесь, Бог поругаем не бывает. Что человек посеет, то он и пожнёт”.
E-250 I went down there to look at her: beautiful woman. And she had suffered so hard she had little freckles across her nose. A pretty woman. And the freckles looked like stood out. And her eyes had pushed completely out of the sockets and was halfway turned back. 'Course her bowels and kidneys had moved, and the steam coming up all over the bed like that. And her husband looked at me and said, "Brother Branham, say a prayer, 'cause she wanted to see you."
I said, "A prayer for her now would do no good. The way the tree leans, that's the way it falls. Be not deceived; God is not mocked: whatsoever a man soweth, that shall he reap."
E-253 Вы видите, где оно? Так что же произошло? Посмотрите, какая женщина стала бы так поступать. Посмотрите на женщин, которые жили в прошлые времена, на хористку, кем была её дочь? — Модницей. А какая у этой модницы дочь? — Рок-н-ролльный подросток. Кем же будет её дочь? Хм! Что это? Видите семя праведников?
Посмотрите на себя, баптисты. Вспомните, что было ещё совсем недавно. Вспомните, баптисты, Джона Смита, своего основателя. Он так молился за беззаконие людей, он так плакал и молился за людей, что у него глаза опухали, и его жене приходилось кормить его за столом завтраком.
E-253 Do you see where it is? Now, what's happened? Look at a woman who would do that. Look at women who lived back yonder as a chorus girl. What was her daughter? A flapper. What's the flapper's daughter? A rock-and-roll teen-age. What's her daughter going to be? Hum. What is it?
See the seed of the righteous? Look at you Baptists. Go back a little while ago. Go back to John Smith, your founder, you Baptists, when he prayed for the iniquity of the people until he cried and prayed for the people until his eyes swolle shut, and his wife would have to feed him at the table, his breakfast.
E-255 А вы, методисты, расхаживаете тут с драгоценностями в носу и на ушах, и выглядите, как дамское седло для дьявола, и выходите на улицу в шортах, и тому подобное! А старина Джон Смит, один из старейшин методистской церкви, прежде чем он умер в возрасте восьмидесяти пяти лет, произнёс “короткую” проповедь на четыре года…четыре часа. Его должны были принести на руках и посадить его за кафедру. И вот его последние слова. Он сказал: “Я просто шокирован поступками методистской церкви”. Сказал: “Даже дочери методистской церкви носят на пальцах золотые кольца”. Что же он сказал бы теперь, когда поют в хоре в шортах?
У вас всё хорошо шло. Что же произошло? Вы поступаете, как ваша мамаша. Это точно.
Вот почему мы не хотим тут никаких деноминаций, никаких бирок: “Мы методисты. Мы баптисты”. Мы просто Христовы. Такими и оставайтесь, будьте свободными.
E-255 And you Methodists, around here with jewels in your nose and over your ears, and look like side saddles for the devil, and going out, wearing shorts and things like that... When old John Smith, one of the elders of the Methodist church, before he died at eighty-five years old preached a short sermon (four year--four hours). They had to pack him and set him in the pulpit. And here was his last words: He said, "I am so shocked at the action of the Methodist church." Said, "Even the daughters of the Methodist church are wearing gold rings upon their fingers." What would he say now, with shorts on, singing in the choir? You did run well. What did happen? You're acting like your mammy. That's exactly it.
That's the reason we don't want none of these denominations hanging around this, on tacked on here. "We're Methodists." "We're Baptists." We're just of Christ. Leave it that way, be free.
E-258 Итак, видите семя змея? Чем бы сейчас отплатила такая женщина? Что бы она сделала? Что… Они продолжали дальше, постоянно скатывались. Они оттеснили баптистов, оттеснили методистов, оттеснили пресвитериан. Что они сделали? — Они все пошли прямиком назад, как их мамаша, старая проститутка. И теперь они все занимаются той же самой проституцией: “Ну, какое это имеет значение? Их погрузили. Их окропили. Они…они пришли, исповедались. Они придерживались сухого закона шесть месяцев, за это время они выпивали совсем немного и всё такое. Из них получились хорошие члены. Они хорошо платят…” Ой-ой-ой! Это не имеет никакого отношения к плодам Духа.
Плоды Духа — это вера (верить, что Иисус Христос вчера, сегодня и во веки тот же), любовь (к братьям), радость, мир, долготерпение, доброта, смирение, терпение, кротость, воздержание. Вот что — плоды Духа.
E-258 Now, see the seed of the serpent? What would a woman like that pay now? What would that do? What did... They kept coming on down? That pushed the Baptists back, pushed the Methodists back, pushed the Presbyterian back. What'd they do? They all went right back like their mammy, the old prostitute. There they all are doing the same prostitution. "Well, it doesn't make any difference. They've been immersed; they've been sprinkled. They--they've come made confession. They took their six months' probation. They didn't drink too much during that time, and so forth. They made good members. They pay good on..."
Oh, my. That has nothing to do with the fruits of the Spirit. The fruits of the Spirit is faith, believing Jesus Christ the same yesterday, today, and forever; love for the brethren, joy, peace, long-suffering, goodness, gentleness, patience, meekness, temperance. That's the things, the fruits of the Spirit.
E-260 А мы смотрим на человека так: “Ну, ведь он ведёт добрососедский образ жизни”. Так же и Исав.
Исав никогда никому не причинял вреда, а Исав был от дьявола, но Иаков — из той же самой утробы — был от Бога. Семя дьявола, семя женщины, семя Божье шло дальше.
Итак, вы видите, всё это свелось к одному: что же осталось в сегодняшнем мире? Я скажу это очень резко, вобью по самую шляпку, а после этого мы начнём пробуждение — на следующих собраниях. Всё дошло до того… (И, прошу вас, я не кощунствую, я говорю это не из злости.) Всё докатилось до того, что это стало большим религиозным сборищем незаконнорождённых, внебрачных детей. Это моё заключительное утверждение.
E-260 "And we take a man... Well, he--he lives a good life in the neighborhood." So did Esau. Esau never harmed nobody, and Esau was of the devil. But Jacob, out of the same womb, was of God: the seed of the devil, the seed of the woman. The seed of God come through...
Now, see, it's all got down to this, "Well, what is it left in the world today?" I'm going to say this real harshly; drive this down. Then we'll start the revival after this in the next meeting. It's got to a shape... And please, I don't say this sacrilegious. I don't say it to be mean. It's got to the place to a big religious bunch of illegitimate bastard children. There's my final remark.
E-263 Вот до чего всё докатилось. Вы знаете, что это правда. Докатились до того, что осталось только присоединение к церкви и церковные члены, “имеющие вид благочестия, силы же его отрёкшиеся” — они просто превратились в толпу религиозных незаконнорождённых детей. Именно так оно и есть.
Что ещё остаётся? — Там висит ракета (несколько ракет), кобальтовые бомбы и всё остальное. Они просто ждут, чтобы некто пришёл к власти, и произойдёт уничтожение огнём, как было уничтожение водой.
E-263 That's exactly what it's come to. You know that to be the truth. It's come to a place until it is church-join, church-member, having a form of godliness, denying the power thereof, till it's come to a bunch of religious bastard children. That's exactly what is it.
What's next left? There's a rocket hanging yonder, several of them, cobalt bombs and everything else; they're just waiting for that power to arrive. And there'll be a destruction by fire like there was by water.
E-264 И, друзья, что бы вы ни делали, если вы христианин, и Бог в вашем сердце, и вы знаете, что перешли от смерти к Жизни, то вы должны быть самым счастливым человеком на белом свете. Когда Святой Дух в вас… Когда…
В Библии говорится: “Иисус Христос вчера, сегодня и во веки тот же”.
Деноминации говорят: “А мы считаем, что чудеса прошли”.
Святой Дух говорит: “Аминь! Иисус Христос вчера и во веки тот же. Да будет так”.
E-264 And friends, whatever you do, if you are a Christian, and you've got God in your heart, and you know that you've passed from death unto Life, you ought to be the happiest person in all the world. When the Holy Spirit in you...
When the Bible says, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever," the denominations say, "But we believe the miracles are passed."
The Holy Spirit says, "Amen. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. So be it."
E-268 Если в Библии сказано: “Покайтесь, и да крестится каждый из вас в Имя Иисуса Христа для прощения грехов, вы получите Святого Духа. Ибо это обетование вам и детям вашим, — (язычникам), — всем дальним, кого Господь Бог наш…кого ни призовёт Господь Бог наш”. Видите? Не: “Кого ни призовут методисты, баптисты”. Но: “Кого ни призовёт Господь Бог наш, те получат Святого Духа и крестятся в Имя Иисуса Христа”. Так сказано в Библии.
Когда это доходит до вас, говорите: “Аминь”.
Церковь сказала: “Ай, это не имеет никакого значения”.
Но Святой Дух в вас говорит на Своё Слово “аминь”. “Не хлебом одним будет жить человек, но Словом, исходящим из уст Божьих”. Вот так.
E-268 As the Bible say, "Repent and be baptized everyone of you in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, you shall receive the Holy Ghost. For the promise is to you and your children, to the Gentiles... all afar off, as many as the Lord our God... As many as the Lord our God shall call." Not "as many as the Methodists call, the Baptists call," but "as many as the Lord our God shall call" shall receive this Holy Ghost and be baptized in the Name of Jesus Christ. That's what the Bible says.
When that strikes you, you say, "Amen."
The church said, "Oh ,it don't make any difference."
But this Holy Spirit in you say "Amen" to His Word. "Man shall not live by bread alone, but the Word that proceedeth from the mouth of God." There you are.
E-270 Я хочу, чтобы вы показали мне хоть одно место Писания, где сказано, что всё началось с яблока. Я хочу, чтобы вы показали мне, где они ели яблоки. Я показал вам, что Каин был такого же мнения, и что его семя до сих пор такого же мнения.
Но духовное откровение Божье доказывает по Библии, что это были незаконные половые сношения между мужчиной и женщиной. Вот откуда взялись исполины. Вот откуда взялся грех. Вот откуда взялось всё растление. Вот откуда всё берётся.
Теперь заметьте, при всём при этом…этом… Смотрите, змей был в два раза умнее, его семя всегда было в два раза умнее. Мне хочется залезть на эту кафедру и схватить в руку этот микрофон, и свесить ноги с кафедры, и сказать это. И где же сегодня эти великие интеллектуалы? Ваш пастор, который куда-то ездил и получил кучу умственного знания, и он встаёт — это пастор самых больших церквей в стране, и так далее, и тому подобное. Где же таится это семя змея? — В таких вот умных интеллектуалах, в умных, проницательных знатоках. Вот где он. Вот куда он закрался.
“Не силой, не воинством, но Духом Моим, говорит Господь”. Видите? Вот где…
E-270 I want you to show me one Scripture where it ever said a apple started the thing to going now. I want you to show me that they eat apples. I showed you that where Cain thought the same thing, and where his seed still thinks the same thing. But the spiritual revelation of God proves by the Bible that it was sexual intercourse between man and woman, illegally. There's where your giants come from. That's where your sin come from. That's where your corruption come from. That's where it's come down.
Now, notice, and all... Just--just look. The--the serpent was twice as smart. His seed has always been twice as smart. And I'd like to climb up on this pulpit, and grab this microphone in my hand, stick my feet over the pulpit and say this: "And today where is your great intellectuals?" Your pastor that's gone down and got a lot of intellectual knowledge, and he stands up. He's the pastor of the biggest churches there is in the country, and so forth like that... Where does the seed of the serpent staying at? In the smart intelligent places like that: smart, shrewd scholars, there's where he is at. That's where he lays. "Not by power, not by might, but by My Spirit, saith the Lord." See? There's where you...
E-274 А потом посмотришь на братишку, который стоит на углу, плачет навзрыд и, может быть, стоит там и бренчит на старенькой гитаре, умоляет: “Брат, приди, обрети Господа!”
Пастор проходит мимо, откашливается и говорит: “Я не позволил бы своему собранию… Я вообще не общался бы, не позволил бы моим…не хотел бы, чтобы Лидди, Джонни и другие увидели меня в таком месте”. Скатертью тебе дорога, семя дьявола, ты и так и так направляешься в своё вечное место назначения. Верно. Я мог бы тут сказать ещё одно словечко и назвать незаконнорождёнными детьми, а ведь практически так оно и есть. Ведь вы видите, что вы…
“Никто не может прийти ко Мне, если Отец Мой не привлечёт его! И всех, кто приходит ко Мне, Я воскрешу в последний день. Никто не будет потерян. Они Мои. Я сохраню их. Никто никак иначе не сможет этого сделать”.
Всё заключается в Нём. Вы не можете сказать: “Я чего-то достиг”. Это благодать Божья всего достигла. Так что ничегошеньки я не сделал. Я ничего не мог поделать, и вы тоже. Вы ничегошеньки не заслужили. Бог сделал всё от начала до конца. Вы даже пальцем не пошевелили, чтобы внести хоть какую-то лепту. Вы можете сказать: “Ну, я же из порядочной семьи. Я сделал то-то”. Это тут вообще ни при чём. Это Бог всё совершил, Божья милость.
E-274 And you take the little brother standing down on the corner, crying his eyes out, and maybe standing down there beating an old guitar saying, "Brothers, come, find the Lord."
Pastor walk by, "Humph, I wouldn't have my congregation... Why, I wouldn't associate... wouldn't let--wouldn't let Liddie and Johnny and them see me around such a place as that."
Go on, seed of the devil. You're headed for your eternal destination anyhow. That's right. I could have said another word there, and said bastard children. And that's just about where it's at. For you see, you... "No man can come to Me except My Father draws him. And all that comes to Me, I'll raise in the last day. There's nothing going to be lost. I got it. I'll keep it." No man can do it except this. All lays in Him. You all can't say I done one thing. It's the grace of God that done it all. So nothing I done. I never had a thing to do; you never neither. You never merited one thing. God did every bit of it. You never turned your finger for one part of it.
You can say, "Well, I come out of a good family. I did this." That don't have one thing to do with it. God is the One Who did it. God's mercy.
E-278 Прошу прощения, сейчас ещё нет одиннадцати часов, но я всё равно буду заканчивать. Хорошо?
Кто из вас понимает, что в Библии подтверждается истинность этих вещей (особенно те люди, кто из скинии Бранхама)? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Это только примерно одна шестнадцатая того, чему мы учим и во что мы верим. Но помните. Посторонним я мог бы сказать так (тем людям, которые не приходят сюда как члены): таким образом мы в это верим, что это по Библии, а Библия — это Божья Истина.
И мы верим, что в Ветхом Завете люди умели определять, что было правдой, а что было неправдой.
Так вот, мы все знаем, что тогда был написанный закон. Кто из вас это знает? Закон, заповеди находились в ковчеге и так далее, вот, и закон о заповедях. Сказано: “Не прелюбодействуй. Кто совершит прелюбодеяние, того побить камнями”. Видите? Такова была заповедь и закон о заповеди. Так вот, ковчег располагался вот так, там внутри были заповеди, а законы об этих заповедях были в кармашках сбоку ковчега. Если туда приходил человек, совершивший прелюбодеяние, то брали и смотрели, что сказано в законе: “Побить его камнями”, — его сразу выводили и побивали камнями. Таков был закон об этой заповеди.
E-278 I'm sorry now, it ain't quite eleven o'clock, but I'm going to close anyway. See? How many understands that the Bible speaks of these things to be the truth, you Branham Tabernacle people especially? Now, that's just about one-sixteenth of what we teach and believe. But remember, to you bystanders I might say this, you people that doesn't come here as a member: the way we believe this, that this is the Bible, and the Bible is God's Truth.
And we believe that in the Old Testament now, they had a way of knowing what was the truth and what wasn't the truth. Now, we all know that they had the written Law. How many knows that? The law, the--the commandments was in the ark and so forth. All right. And the law on the commandments... It said, "Thou shalt not commit adultery. Ever who commits adultery is stoned." See? That was the --the commandment and the law on the commandment. Now, the ark was setting like this. The commandments was down in there, and the laws of the commandments was in the pockets on the side of the ark. If man come down here, and committed adultery, they reached down here and got what the law said. "Stone him." They took him right out and stoned him. That's what the law was on the commandment.
E-282 Так вот, тогда было ещё два способа, как можно было узнать. (В подтверждение всегда бывает три.) Тогда был ещё один способ узнать, а именно: или через пророка, или сновидца. Кто из вас знает об этом? “Если есть среди вас кто духовный или пророк, то Я, Господь, буду открываться ему во снах и говорить ему в видениях”. Верно. Вот, пророчествовал именно он.
А если человек приходил со словами: “О-о, аллилуйя, я получил! Я сейчас пророчествую во Имя Господне. Я получил откровение”, — они не пускали это на самотёк, как делаете вы. Они сначала сверяли это с Богом.
E-282 Now, they had two more ways of knowing. (There's always three is a confirmation.) They had another way of knowing, and that was either by a prophet or a dreamer. How many knows that? "If there be one among you who's spiritual or a prophet, I the Lord will make Myself known to him in dreams and speak to him in visions." That's right. Now, he prophesied.
Now, if a man come around and said, "Oh, hallelujah, I got it. I'm prophesying now in the Name of the Lord. I've got the revelation," they didn't let that go like that, like you people do. They examined that by the--God first.
E-283 Так вот, на нагруднике Аарона был так называемый Урим и Туммим. Кто из вас слышал это выражение? Что это было такое? — Это двенадцать камней двенадцати патриархов, по шесть с каждой стороны: яспис — Иуда и так далее, и так дальше — двенадцать камней. И тогда приводили этого пророка или сновидца, и вешали этот нагрудник, и ставили его там. И говорили: “Теперь пророчествуй и расскажи своё пророчество”.
“Господь проговорил ко мне и сказал то-то и то-то”.
Насколько реальным бы это ни казалось, это может звучать так, будто это чистая правда, но если эти огни не переливались и не создавали на Уриме и Туммиме радужный цвет; если эти огни не сливались воедино, это сверхъестественное действие, подтверждение (видите, Бог всегда подтверждал Своё Слово, понимаете); если на нём не вспыхивали эти сверхъестественные огни, тогда, насколько бы это ни казалось реальным, это была неправда.
E-283 Now, on Aaron's breastplate they had what they called the Urim Thummim. How many ever heard that word? What was it? Was twelve stones, six on each side of the twelve patriarchs: Jasper, Judah, and so forth, on down to twelve stones. And then they took this prophet or a dreamer, and they hung this breastplate up, and they stood him there. And they said, "Now, prophesy and tell your prophecy."
"The Lord spoke to me and said a certain-certain-thing." No matter how real it seemed. It might sound like it's just perfectly the truth. But if them lights didn't come together and make a rainbow color across there--the Urim Thummim, them lights conglomerating together, the supernatural working, confirming... See, God's always confirmed His Word. See? And that supernatural light didn't flicker on there, then I don't care how real it seemed, it was wrong.
E-286 Если сновидец говорил: “Мне приснился сон, и в этом сне было показано, что Израиль должен переместиться и направиться в определённое место, потому что сирийцы придут с этой стороны и осадят его”, — этого сновидца приводили туда, он рассказывал свой сон. Если эти огни на нём не вспыхивали, значит, он был неправ, как бы ни… Даже если сирийцы уже были в боевой готовности, он был неправ. Так точно. Они абсолютно… Это должен был подтвердить Урим и Туммим.
Так вот, всем известно, что прежнее священство прошло, закончилось, и с ним исчез и Урим и Туммим. Мы это знаем, не так ли? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
И пришло новое священство. А что… Есть ли у нас сегодня Урим и Туммим? Так точно, Божье Слово! Так точно. Вот он. [Брат Бранхам показывает Библию—Ред.] Если у кого-нибудь есть какое-нибудь откровение, или он что-нибудь говорит, или какое-либо учение, которое не согласно и не со-…и не соответствует этой Библии, всему Писанию целиком, значит, он неправ. Мне неважно, из какой он деноминации, какой он порядочный, какой он умный, какой он образованный — он неправ.
E-286 If a dreamer said, "I dreamed a dream, and this dream said that Israel should move and go to a certain place 'cause the Syrians are going to come in on this side and besiege it," they would take that dreamer down there, he told his dream. If them lights didn't flicker across there, he was wrong no matter how... If the Syrians was already setting in battle yonder, he was wrong. No, sir, they absolutely--it had to be proved by the Urim Thummim.
Now, everybody knows that the old priesthood was gone a--done away with, and the Urim Thummim went with it. We know that, don't we? And the new priesthood was come in. And what do we have a Urim Thummim today? Yes, sir. God's Word. Yes, sir, this is it. If any man has any kind of a revelation, or speaks anything, or any doctrine that's not according and co--and coping with this Bible throughout the entire Scripture, he's wrong.
I don't care what denomination he is. How good he is, how smart he is, how educated he is, he's wrong.
E-289 И если кто-нибудь говорит вам эти вещи, о которых мы сейчас учили здесь в церкви, и говорит вам, что если тебя окропили, то всё в порядке, значит, он вам солгал. Это не засветится на Уриме и Туммиме. Если он говорит вам, что поливание сгодится, то он вам солгал. Если он говорит вам, что крещение во имя Отца, Сына, Святого Духа сгодится, то он вам солгал. Если он говорит вам, что дни чудес прошли, он вам солгал. Если он говорит вам, что женщинам можно проповедовать, он вам солгал. Если он говорит вам, что можно просто прилепиться к своей деноминации и всё, он вам солгал. Это не засветится на Уриме и Туммиме. И десятки таких вещей, которые вышли от этой старой матери-блудницы и потом распространились, и именно поэтому мы держимся от деноминации подальше.
E-289 And when any man tells you these things that we've taught here in the church now, and tells you that if you're sprinkled, it's all right, he's told you a lie. That won't flash on the Urim Thummim. When he tells you that pouring's all right, he's told you a lie. If he tells you to be baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost is all right, he's told you a lie. If he tells you the days of miracles is past, he's told you a lie. If he tells you it's all right for women to preach, he's told you a lie. If he tells you it's all right for you to go ahead and stick to your denominations, he's told you a lie. It won't flash on the Urim Thummim. And dozens of things that come out in that old mother harlot and come down there... And there's why we stay away from the denominations.
E-290 Мы любим наших братьев и сестёр, которые в этих деноминациях. Но для меня вы христианин не потому, что вы ходите и говорите: “Я методист”. Вы христианин потому, что вы родились от Духа Божьего. Вам не надо быть методистом или баптистом. Вам не надо быть ни тем, ни другим. Вы должны только родиться от Духа Божьего. Вы верите в это? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.]
Исходя из этого, если кто-нибудь здесь хочет посодействовать и войти в общение этого поклонения, и хочет быть…хочет быть погружённым, крещённым в Имя Иисуса Христа, вот бассейн. Через минуту будет крещение.
Если здесь какой-то человек, кто-нибудь хочет подойти ради какой-либо другой цели, мы наготове. Верно.
E-290 We love our brethren and sisters out in those denominations, but you don't go and say, "I'm a Methodist and make you a Christian to me." You're a Christian because you are borned of the Spirit of God. You don't have to be Methodist or Baptist. You don't have to be either one. You just have to be born of the Spirit of God. Do you believe it?
Upon these basis, if anybody's here and wants to cooperate and come into the fellowship of this worship and wants to be--wants to be immersed, baptized in the Name of Jesus Christ, here's the pool. They're going to baptize just in a minute. If there's any man in here, anybody that wants to come in any other way... We're here... That's right.
E-293 Так вот, у нас нет никакого членства, вы просто приходите сюда в эту церковь. Мы считаем, что Христос находится в методистской церкви, баптистской церкви, пресвитерианской церкви. Его члены в каждой из них. И сегодня не хватает только разоблачения этих вещей, лжепророчества, учения этих церквей, которые абсолютно противоречат Библии.
Так вот, если бы кто-нибудь разъяснил мне всё это, то я точно стал бы… Я считаю, что во мне хватит Духа Божьего на то, чтобы исследовать Библию, прийти и всё исправить. Если бы я только вышел и пожал руку проповеднику, и записался в список, а в моём сердце оставалась бы ненависть и злоба, и оставалась бы злость и враждебность, и я по-прежнему не верил бы, что Иисус Христос — великий Исцелитель, и так далее, и тому подобное, то я бы сразу исправил всё перед Богом. Я уверен в этом. Я…я сделал бы это со всей честностью. Я привёл бы себя в порядок перед Богом. Если бы я только опирался на то, что я баптист или методист, я склонился бы и стал бы в сердце христианином. Я бы так и сделал. Так точно.
E-293 Now, we're--we don't have any membership; you just come here to this church. We believe that Christ is in the Methodist church, the Baptist church, the Presbyterian church. He's got members in every one of them. And what's lacking today... Is false prophecy, bringing those things out, the teaching of those churches, which is absolutely contrary to the Bible.
Now, if somebody made that that plain to me, I'd certainly get myself... I believe there is enough Spirit of God in me to search that Bible out and come and make it right. If I just walked up and shook hands with the preacher, and put my name on the book, and still had hatred and malice in my heart, and still had envy and strife, and still disbelieved Jesus Christ to be the great Healer and so forth like that, I'd go get straightened up with God right quick. I sure believe I would. I--I'd be that honest about it. I'd go get right with God. If I just hung on because I was a Baptist or a Methodist, I'd go down and get Christianity in my heart. I'd do it. Yes, sir.
E-295 Итак, не забывайте о предстоящем пробуждении, которое начнётся, если Господь позволит, в следующую среду вечером. Оно пройдёт на этих основаниях.
Послушайте, друзья, истинный и живой Бог существует. Верно. Иисус Христос — это Сын Божий. Святой Дух сегодня в Церкви.
Так вот, если бы мне это сказал просто какой-нибудь человек, то я имел бы право в этом сомневаться. Но послушайте. Однажды, ещё в детстве, я стоял там под деревом и увидел Его, я услышал Его. Он сказал мне: “Держись подальше от этих непристойных женщин. Держись подальше от сигарет. Держись подальше от ругательства, выпивки и от всех этих вещей. Я назначил тебе труд, когда ты повзрослеешь”. Я знаю, что Он реальный, живой Бог, Который отлично сдерживает Своё Слово.
E-295 Now, remember, the coming revival which will begin, the Lord willing, this coming Wednesday night, that's upon these basis. Listen, friends. There is a true and living God. That's right. Jesus Christ is the Son of God. The Holy Spirit is in the church today. Now, if I just had somebody to tell me that, I'd have a right to doubt it. But listen, one day yonder as a little boy I was standing under a tree. I seen Him. I heard Him. He told me, said, "Keep away from them foul women. Keep away from the cigarettes; keep away from cursing, drinking, and all these things. I got a work for you to do when you get older." I know He's a real, living God that copes with His Word.
E-298 Когда я немножко повзрослел, Он встретился со мной лично, Он наяву разговаривал со мной! Я воочию видел Его там в виде горящего куста и огня, который там передвигался! Я видел, как Он говорит и подробно рассказывает, что именно произойдёт, и каждый раз это попадает в самое яблочко — точнее и быть не может.
Тот же самый, Который высказывает такие безупречные вещи, тот же самый вдохновляет меня учить по этой Библии именно так, как я по Ней учу. [Брат Бранхам несколько раз постучал по кафедре—Ред.] Верно. Так что это исходит от Бога. Я считаю, что это Бог Всемогущий, и Он вчера, сегодня и во веки тот же.
Иисус сказал: “Я пришёл от Отца, и Я иду к Отцу”. Когда Он пришёл…
Когда Он был Богом в пустыне, Он был горящим Светом. И кто из вас это знает? [Собрание говорит: “Аминь”.—Ред.] Он был горящим Светом, Огненным Столпом.
И Он пришёл сюда на землю, и Он сказал: “Я пришёл от Отца, и Я иду… Я пришёл от Бога, и Я возвращаюсь к Богу”.
E-298 When I got a little older, how He met me, how He talked to me. How I seen Him yonder at the burning bush and that fire moving around yonder. How I seen Him speak and tell just exactly what would take place and every time hits perfect, just as it can be perfect like that. The same One that says those perfected things like that, is the same One Who inspires me to teach this Bible just the way I teach It. That's right. So it comes from God.
To me it's God Almighty, and He's the same yesterday, today. and forever. Jesus said, "I come from the Father and I go to the Father." When He was come... When He was God in the wilderness, He was a burning light. How many knows that? He was a burning light, Pillar of Fire. And He come here on earth, and He said, "I come from the Father and I go... I come from God and I go back to God."
E-303 Когда Он умер, был погребён, воскрес, и Павел по дороге в Дамаск снова встретил Его, кем Он был? [Кто-то отвечает: “Огненным Столпом”.—Ред.] По-прежнему Огненным Столпом. Так точно.
Что Он совершал, когда был здесь на земле? Что Он сделал, когда встретил Павла? Как Он его послал? — Он послал его к пророку, который объяснил ему, как креститься; сказал ему, что надо делать, возложил на него руки и исцелил его; сказал ему, что он видел видение.
Тот же самый Иисус находится сегодня здесь, совершая те же самые дела, и Он всё тот же Огненный Столп, учит тому же самому и подтверждает это Своим Словом и знамениями, и чудесами. Я так рад, что я христианин. Не знаю, что ещё сказать. Я рад, что вы христиане.
E-303 When He died, buried, rose again; and Paul, on his road to Damascus met Him again, what was He? Still a Pillar of Fire. Yes, sir. What did He do when He was here on earth? What did He do when He met Paul? How did He send him? He sent him to a prophet that told him how to be baptized, told him what to do, laid his hands on him and healed him. He told him he saw a vision.
That same Jesus is here today, doing the same things and still the same Pillar of Fire, teaching the same thing and confirming it by His Word and by signs and wonders. I'm so glad to be a Christian; I don't know what to do. I'm glad that you are a Christian.
E-306 И кто из этой скинии, я говорил вам, что мы поменяем её название. Ей нехорошо называться скинией Бранхама. Это же простой человек. Понимаете? Мы переименуем её, дадим ей какое-нибудь другое название. Мы поговорим об этом позже. Я просто хочу, чтобы она была церковью живого Бога. Я не хочу, чтобы она была методистской, баптистской, пресвитерианской, пятидесятнической. Я…
E-306 You Tabernacle here, I told you we're going to change the name of this. It's not right for it to be "Branham Tabernacle." That's just a man. See? We're going to change the name of it, make it some other name. We'll get on that after while. I just want it to be a--a church of the living God. I don't want it "Methodist," "Baptist," "Presbyterian," "Pentecostal," I... All those people I love with all my heart. I don't know which one's which. I can't tell you.
E-307 Всех этих людей я люблю от всего сердца. Я не знаю, кто есть кто. Я не могу вам сказать. Я должен просто проповедовать Слово. Я забрасываю сеть и вытягиваю: попадаются лягушки и водяные пауки, и змеи, и рыба тоже попадается. Это Богу решать. Я просто вытягиваю сеть, просто проповедую Слово и вытягиваю, и говорю: “Вот они, Господь, собрались у алтаря. Ты знаешь Своих, Ты знал их от самого основания. Я не знаю, кто есть кто. Ты знаешь, так что это уже по Твоей части, Господь. Это всё, что я могу сделать. А теперь я пойду туда и ещё где-нибудь заброшу сеть, и приведу ещё одну группу. Это всё, что в моих силах”. Хорошо.
Я хочу идти вперёд,
Я хочу идти вперёд.
Меня в Небесах Дом вечный ждёт,
Я хочу идти вперёд.
E-307 I just have to preach the Word. I cast the net and pull it in. There's frogs, and there's water spiders, there's snakes, and there's some fish too. That's up to God to decide that. I just pull the net, just preach the Word and pull it in and say, "Here they are, Lord, all around the altar. You know Your Own. You've known them since the foundation. I don't know which is which. You do, so it's up to You, Lord. That's the best I can do. I'll go over here and seine somewhere else now and get another group in. That's all I can do." All right.
Oh I feel like traveling on,
I feel like traveling on.
My heavenly home is bright and fair;
And I feel like traveling on.
E-308 Не забудьте, кто хочет назначить встречу, просто позвоните мистеру Мерсеру или на Батлер 2-1519. Будем рады встретиться с вами. Если приедут ваши близкие, нужно будет скорее уезжать во время пробуждения… С сегодняшнего вечера я буду уединяться и буду оставаться наедине эти два дня.
Я просто удалюсь и начну готовиться так: “Господь, Ты рядом со мной. Я знаю, что Ты здесь. И в Твоём Слове сказано, что Ты приблизишься к тем, кто приближается к Тебе”. Я постоянно в молитве и начеку, пока не увижу движение Огненного Столпа. Тогда я знаю, что всё готово. Тогда я выйду на платформу для служения исцеления, чтобы молиться и делать всё возможное, чтобы помочь больным и страждущим.
E-308 Now, remember, anybody wants the appointments, just call Mr. Mercier here: Butler 2-1519. We'll be glad to see you. If your loved ones come in and have to hurry out during the time of the revival, now I'm going from tonight to go to myself and be gone for two days now to myself.
I just get in there and go to studying like this: "Lord, You're near me. I know You're here. Your Word said You'd draw nigh unto them that draw nigh unto You." I keep praying and watching till I see that Pillar of Fire begin to move. I know it's ready then. Then I walk in to the platform for the healing service to pray, to do what I can to help the sick and afflicted.
E-310 Мы очень благодарны за всю вашу доброту. И когда будете приходить, приходите с верой, и мы надеемся провести замечательные собрания. Я хочу сказать, что брат Джеффрис…
Он сейчас здесь? Мы очень признательны за брата Джеффриса и за его труд. Наверно, он опять поехал на острова и в другие места.
Рад видеть здесь брата и сестру Райт, и многих из вас.
И я только что заметил здесь адвоката Робинсона, который недавно зашёл. Я хочу сделать ему комплимент по его…по его проповеди, которую он на днях говорил. Никто так и не объявил, кто это выступал — мне стало стыдно. Он сказал очень хорошую проповедь о пророчестве, что-то наподобие того, что я проповедовал сегодня вечером.
И вот, здесь был ещё один служитель сегодня утром или вчера вечером — брат Смит из методистской церкви…точнее, из здешней церкви Божьей. Я не знаю, здесь он сейчас или нет. Если встать за эту кафедру и посмотреть отсюда, то трудновато разглядеть, все на одной плоскости (понимаете?) и не видно. Если ты здесь, брат Смит, мы рады тебя видеть.
E-310 We appreciate all your kindness now, and when you come, come believing. And we're expecting to have a great meeting. I want to say that Brother Jefferies... Is he here tonight? We want to appreciate Brother Jefferies and his work. I guess he's gone back to the islands and so forth. Glad to see Brother and Sister Wright and many of you people here. I seen attorney Robinson here awhile ago, come in awhile ago. I wanted to compliment him on his--on his message he had the other day. Nobody ever did say who it was. I was ashamed. He had a real good message on prophesies, something like I'd been preaching tonight. And I...So... Then there was another minister here this morning, or last night, Brother Smith from the Methodist church-or from the Church of God over here. I don't know whether he's here tonight or not. If you ever stand up in this pulpit and look back that way, it's kind of hard to tell. It's flat. You see? You can't tell it. If you're here, Brother Smith, we appreciate you.
E-315 А это не… Наверно, вот здесь сидит этот братишка из Джорджии, вот здесь сидит рядом с братом Коллинзом, да? [Брат Невилл говорит: “Да”.—Ред.] Рад видеть, что ты сегодня вечером снова здесь, брат.
И всех остальных, всех вас, каждый знает, кто он.
По-моему, это сестра и брат, которые пошли и помолились в тот раз за девочку (вот здесь) — врач, который сидит здесь в стороне. Благословит тебя Господь, доктор.
E-315 And isn't this setting right here this little brother from Georgia, back--back here setting by Brother Collins? Glad to see you up here again tonight, brother. And the rest of you, all of you. Each one knows who you are.
I believe this is the sister and brother here who went and prayed for the girl that time, right here, a doctor setting over here on the side. The Lord bless you, doctor.
E-318 Пожалуйста, не обижайтесь на меня, служители и братья, что я так строго вдалбливал всё это изо всех сил. Это наша скиния. Мы это отстаиваем, и мы желаем строить всё не на чём-то другом, а на Слове и встряхнуть Им людей. А потом, если вы где-то уклонитесь, мы сможем сослаться и сказать: “Ты же знал, что так нельзя. Вот это на плёнке”. Понимаете? [Брат Бранхам и собрание смеются—Ред.] Вот так-то. “Вот это на плёнке”.
Тогда на нас, Лео, ляжет намного больше обязанностей. Ну и ну! Но мы… Вы получили хорошую порцию, пока придерживайтесь этого, а потом у нас будет и всё остальное. Как человек ел арбуз, говорит: “Было очень вкусно, но это ж не весь”. [Брат Бранхам смеётся—Ред.] Так что в будущем у нас ещё больше будет.
E-318 Now, please don't feel offended at me, you ministers and brethren, because the way I strictly drive this in just as hard as I can. This is our Tabernacle. It's what we stand for, and we want to lay it right on that Word and shake them with it. Then, if you ever get out of line, we're going to come back and say, "You knowed better. Here it is on the tape. There you are. Here it is on tape."
We got a whole lot more ought to go on there, you know. And so... But you got that much. You stay right with that, and we'll get the rest of it after while. Like the man was eating watermelon, said, "That was really good, but there's some more of it." So we got a lot more of it yet coming.
E-320 Благословит вас обильно Господь. А теперь мы спо-… Сейчас у нас будет служение крещения, правильно, брат Невилл? [Брат Невилл говорит: “Да, кажется, будет”.—Ред.] Кто-нибудь здесь хочет сейчас креститься? Нам неважно, кто вы, мы…мы готовы крестить. Поднимите руки, кому нужно креститься. Кто-то, мне кажется… Вот эта леди. Кто-нибудь ещё? У нас здесь есть одежда и для мужчин, и для женщин.
E-320 The Lord bless you real good now while we... Going to have a baptismal services now. Is that right, Brother Neville? Is there someone here to be baptized just now? We don't care who you are, we're--we're ready to baptize. Raise up your hands, the ones that was to be baptized. Someone, I believe there's a... Here's a lady here. And was anyone else? Now, we got clothes here for both men and women.
E-321 Так вот, мы не говорим: “Оставьте баптистскую церковь. Оставьте методистскую церковь”. Мы так не говорим. Вы сразу возвращайтесь в свою церковь. Но если вы не были крещены согласно Писанию — в Имя Господа Иисуса (не только в Имя Иисуса, а в Имя Господа Иисуса Христа — так по Писанию), значит, вы крестились неправильно.
Когда я подойду к той реке, я не хочу никаких неприятностей. Я хочу, чтобы не было ничего сомнительного, когда буду держать в руках этот билет (понимаете?), потому что тогда я хочу оказаться на борту. Я посоветовал бы вам то же самое.
Возвращайтесь в свою церковь. Это дело между вами и Богом. Это всё, что я могу вам сказать.
Но никто в Писании не крестился никак иначе, как только в Имя Господа Иисуса Христа. А тем, кто и был крещён, велел святой Павел, который сказал: “Если Ангел будет проповедовать что-нибудь другое, да будет он проклят”, — повелел им прийти и перекреститься — в Имя Господа Иисуса Христа. Верно. И он перекрещивал. А что он делал, то он и нам поручил делать, и именно это мы будем делать, если Бог позволит.
E-321 Now, we're not saying leave the Baptist church, leave the Methodist church. We don't say... You go right back to your church. But if you haven't been baptized according to the Scripture in the Name of the Lord Jesus, not in the Name of Jesus only, in the Name of the Lord Jesus Christ (That's the Scriptures.), you're baptized wrong.
I don't want no trouble when I come to the river. I want everything as clear as I know how when I'm holding that ticket (See?), 'cause I want to get aboard at that time. I'd advise you to do the same. Go back to your church. It's up between you and God. That's all I can tell you. But no one in the Scripture was ever baptized in any other way but the Name of the Lord Jesus Christ. And those who were baptized was commanded by St. Paul who said, "If an angel preached anything else let him be accursed," commanded to them to come and be rebaptized again in the Name of the Lord Jesus Christ. That's right, and he did it. And what he did, he commissioned us to do. That's what we will do God willing.
E-327 Мы верим в омовение ног. Мы верим в причастие.
Мы верим во Второе Пришествие Христа, что видимое, физическое тело Господа, не дух, но физическое тело Господа Иисуса снова придёт во Славе.
Мы верим в физическое воскресение мёртвых для получения тела, не старого и в морщинах, в котором мы уходим в могилу, но нового, в самом расцвете молодости, чтобы жить вечно.
Мы верим в бессмертие души, безусловно. Мы верим, что существует только одна форма вечной Жизни — это та Жизнь, Которую вы получаете от Христа Иисуса. Совершенно верно.
Поэтому мы не верим в вечное наказание. Мы верим в адский огонь, горящий серою, но мы не верим, что он горит вечно, иначе там у вас будет вечная Жизнь. Есть только одна вечная Жизнь — она исходит от Бога. Верно. Вы будете гореть, может быть, миллион лет, десять миллионов лет — я не знаю, но там невозможно иметь вечную Жизнь. Вы не сможете гореть навеки… Вы будете гореть навеки, но не вечно. Понимаете? Есть разница между словами “вечный” и “навеки”. Навеки — это навеки и навеки (союз), означает “промежуток времени”. Но вечный, наказание не бывает вечным.
У вас есть вечная Жизнь, потому что есть только одна форма вечной Жизни. А кто имеет вечную Жизнь, тот живёт и благословен от Бога навеки.
“А душа согрешающая, та душа…” Что? [Собрание говорит: “…умрёт”.—Ред.] Верно. Значит, у неё нет вечной Жизни. Конечно же. Она получит наказание, но не вечную Жизнь.
Так что, видите, ещё многому нужно учить, что мы затронем в будущем. Благословит вас Господь.
E-327 We believe in feet washing. We believe in Communion. We believe in the second coming of Christ, the visible corporal body of the Lord, not spirit, but the corporal body of the Lord Jesus coming again in glory. We believe in the physical resurrection of the dead to receive a body, not old and wrinkled as we go into the grave, but a new one in the very bliss of youth to live forever. We believe in the immortality of the soul, absolutely. We believe there's only one form of Eternal Life and that's the Life that you get from Christ Jesus. That's exactly right. Therefore, we do not believe in eternal punishment. We believe in a hell-fire, brimstone burning, but we don't believe it burns forever. If it does, you got Eternal Life.
There's only one Eternal Life; that comes from God. That's right. You'll be burnt maybe for a million years, ten million years, I don't know; but you can't have Eternal Life. You can't burn forever... You can burn forever, but not eternal. There's a difference between "eternal" and "forever." "Forever" is forever and forever (conjunction) means "a space of time." But eternal... You do not have eternal punishment. You have Eternal Life, 'cause there's only one form of Eternal Life, and he that has Eternal Life lives and is blessed of God forever. But the soul that sinneth, that soul shall what? Die. Then it hasn't Eternal Life. Certainly it has. It has its punishment, but not Eternal Life. So you see there's many things yet to be taught; we'll get later on. The Lord bless you.
E-332 Теперь давайте споём эту добрую старую песню, пока наша сестра идёт туда. По-моему, вот эта леди может…
Розелла, это твоя мать? [Сестра Розелла Грифин говорит: “Да”.—Ред.] Благословенно твоё сердце! Рад видеть, что ты пошла на это, сестра. Это очень приятно.
Розелла Грифин — одна из наших самых замечательных друзей. Это та молодая женщина, которая была алкоголичкой — это для некоторых людей, которые, возможно, никого здесь не знают. Розелла не против, что я это рассказываю. Когда она поднялась там на платформу в…в…здесь в Индиане — если вы когда-нибудь видали конченого человека, она уж точно была одной из таких, окосевшая алкоголичка. Четыре известных врача в Чикаго сказали, что она… “Анонимные алкоголики” и все остальные махнули на неё рукой. Но однажды вечером, когда она пришла на собрание, Святой Дух распутал её жизнь и рассказал ей всё на месте. Этого хватило.
Теперь взгляните на неё: наверно, тридцать с чем-то лет, ей можно дать восемнадцать — приятная, красивая молодая женщина. С тех пор виски даже не пригубила, вообще нет никакого желания. Живёт для Христа, ходит везде по улицам, свидетельствует во славу Божью грешникам и алкоголикам во всех бомжатниках и повсюду, по всему Чикаго, делает что-нибудь для Господа.
Она была крещена в Имя Господа Иисуса, а сегодня вечером её мать идёт сделать то же самое. Если Бог мог исцелить её, если Иисус мог исцелить её…
E-332 Now, let's sing this good old song while our sister is going there... I believe this lady here... Rosella is that your mother? Why, bless your heart. Glad to see you, sister, doing this. That's very fine.
Rosella Griffin, one of the finest little friends that we've had. She is the young woman that was a alcoholic, to some of you people here might be a stranger. Rosella don't care for me saying that. When she come onto the platform up there at--at--up here in Indiana, you never seen a wretch, she was one of them: a walleyed alcoholic. Where four great doctors of Chicago said, "She's..." The Alcoholics Anonymous and everything else give her up. But one night when she come into the meeting, the Holy Ghost unraveled her life, and told her right there; that settled it. Look at her now. I guess thirty-something years old, pass for eighteen, lovely, beautiful young woman. Never tasted whiskey since, no more desire, living for Christ, going around in the streets everywhere, testifying to the glory of God, to sinners and alcoholics all through skid rows and everything else through Chicago doing something for the Lord. She was baptized in the Name of the Lord Jesus, and her mother comes tonight to do likewise. If a God could heal her, if Jesus could heal her...
E-337 “Всё, что вы делаете словом или делом, всё делайте во Имя…” [Собрание говорит: “…Иисуса Христа”.—Ред.] Так сказано в Библии. Верно.
Хорошо. Теперь у нас будет служение крещения. Мы выключим свет на несколько минут, пока готовимся к служению крещения, а…а потом замечательно проведём время в Господе, чего мы и ожидаем.
[Брат Бранхам разговаривает с братом Невиллом—Ред.] Ты будешь сейчас совершать служение крещения? Хорошо, ты кре-… Ты лучше приготовься. А я начну…я буду вести пение и всё такое, пока мы будем ждать. Пока они де-… [Брат Невилл говорит: “Док, там есть одежда?”] Одежду для крещения, Док, быстренько. Хорошо.
Давайте просто споём одну из этих добрых старых… [Брат Бранхам ведёт пение в собрании, в то время как брат Невилл крестит сестру. Пробел на ленте—Ред.]
А до тех пор, расходясь, мы должны сделать что?
Взять с собой Имя Иисуса,
Мы к ногам Его падём
И на Небе увенчаем,
Возгласим Его Царём.
Хорошо, ну-ка поднимемся.
Имя Иисуса ныне… [Брат Бранхам разговаривает с кем-то на платформе—Ред.]
…неси в земной долине…
Знаете, что давайте сделаем? Повернитесь и пожмите там кому-нибудь руку и скажите: “Здравствуй, брат. Я очень рад быть вместе с тобой”.
…(Имя то)…(сладко мне),
Радость здесь и в вышине.
Имя…(Имя то) сладко…
E-337 Whatsoever you do in word or in deed, do it all in the Name of... That's what the Bible said. That's right. All right. Now, we're going to have the baptismal service. We're going to turn the lights out just for a few minutes while we make ready for the service to be baptized, and--and then we'll expect a good time in the Lord. Are you going to...?... All right. You'd better--you'd better get ready now. I'll start, I'll lead the songs and things, while we're going ahead then. Are there... Baptismal clothes, Doc, right quick" All right. Let's just sing one of these good old songs... [Blank.spot.on.tape--Ed.] And so we do that as we leave. We must do what?
Take the Name of Jesus with us,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in heaven will crown Him,
When our journey is complete.
All right, up to our feet.
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe.
It will joy and comfort give you, (I tell you what let's do. Turn right around there and shake hands with somebody there, and say, "How do you do, brother? I'm sure glad to be in the service.")
... (Precious Name,)... (O how sweet!)
Hope of earth and joy of heaven.
Precious... (Precious Name) O, how...

Наверх

Up